Virtus Аntiquа (Оруженосец)
Шрифт:
Галеотто.
Безумство, греза!Уго.
Молитесь, графъ, покуда время терпитъ…Я бъ не желалъ такого молодцаБезъ покаянья къ праотцамъ отправить.Галеотто.
Прочь, негодяй! Предательство! Измна!Уго.
Эй, помолитесь, графъ!Галеотто.
Пока могу, —Я не молиться, защищаться буду!Эй, помогите, – ржутъ! Эй!Хочетъ схватитъ свой мечъ. Уго становится между нимъ и Сильвіей.
Сильвія.
НиктоВасъ не услышитъ, графъ.Галеотто.
О, злая фея!За что? За что?Сильвія.
Еще ты лицемришь'?… Графъ Галеотто! Гд моя сестра?Галеотто.
Причастіемъ клянусь, мн неизвстно!Сильвія.
Лжешь!Галеотто.
Если правду говорили выКоварными намеками своими,Что пустъ ея порфирный саркофагъ,Что я… Нтъ, нтъ! Все это слишкомъ гнусно!..Невиненъ я, невиненъ! Дайте мечъ!Священный мн назначьте поединокъ…Пусть божій судъ разсудитъ насъ!Сильвія холодно.
Зачмъ?Мы знаемъ, что оружіемъ владетъ Графъ мастерски, и на-слово повримъЧто нтъ бойца искусне его…Къ Уго.
Кончай же съ нимъ!Уго.
Ну, графъ, – молиться поздно!..Нападаетъ на Галеотто; тотъ защищается, отражая удары тяжелымъ табуретомъ. Сильвія, скрестивъ руки, холодно смотритъ на неравную борьбу. На террас показывается Ланчелотто и бросается на помощь графу.
Ланчелотто.
Остановись! Что длаешь, разбойникъ?!Повисаетъ на рук Уго.
Уго.
Мальчишка, прочь!Бьетъ его по голов, рукояткою меча.
Ланчелотто.
Графъ! Онъ меня убилъ!Падаетъ. Уго наступаетъ на Галеотто, прижимаетъ его къ стн и готовъ нанести послдній ударъ. Ланчелотто отчаяннымъ воплемъ.
Сестра!.. Голубка!.. Сильвія!.. Помилуй!Не убивай!.. Невиненъ Галеотто!..Сестра! Сестра!Галеотто и Уго, въ изумленьи, прекращаютъ борьбу… Сильвія, страшно блдная, подходитъ къ Ланчелотто и разрываетъ воротъ его полу-кафтана.
Сильвія.
О, Боже мой!.. Ассунта!..Ланчелотто.
Сестра моя, не зналъ онъ ничего…Пять лтъ меня мужчиною считали…Врь графу: онъ меня не увозилъ.Объятая страдальческой любовью,Сама я странный жребій избрала…Галеотто хватается за голову.
Слпецъ!Уго.
Мн кажется, что дракуТеперь мы можемъ прекратить, мессиръ:Медаль перевернулась…Ланчелотто.
Охъ, какъ тяжко! Графъ! Гд вы, графъ? Въ глазахъ моихъ темно…О, пощади его, мой добрый Уго,И смерть свою теб я отпущу!..Забывается.
Сильвія.
Блднетъ… Губы сини… Нтъ дыханья…Чуть слышно сердце… Умерла!..Едва лишь найдена и – умерла!..А онъ живетъ?! Нтъ, если ангелъ умеръ,И дьяволу не жить… Бей! Бей его!Она проникаетъ къ Ланчелотто. Голова Ланчелотто y нея на груди. Дальній благовстъ… Уго, поднявшій было руку, опускаетъ мечъ и, посл недолгаго колебанія, ршительно вкладываешь его въ ножны. Колоколъ звонитъ до конца дйствія.
Уго.
Мадонна, поздно. Колоколъ вечерній.На землю сходить Божье Рождество.Условье ваше кончено. Объ томъМечъ положить обязанъ я въ ножны.Когда угодно, послзавтра сноваГотовъ служить. Сегодня жъ ни за что!Ланчелотто тихо стонетъ.
Сильвія.
Жива еще…Галеотто.
Да, очи открываетъ.Ахъ, если бы я могъ подозрвать!..Неслыханная сказка!.. Что за безднаЛюбви ты, сердце женское!Ланчелотто.
Мессиръ.Не гнвайтесь на СильвіюГалеотто становится на колни возл Ланчелотто.
Ассунта!Мн ль гнваться?! Ея святая злобаПонятна мн теперь. За грхъ невольныйМой долгъ у ней прощенія молить…Мадонна! Я прошу васъ умиленно:Простите мн жестокую вину,Въ которой рабъ вашъ безъ вины виновенъ.Когда жъ преступенъ въ вашихъ я очахъ,Свершить не бойтесь праведное мщенье.Вашъ Уго здсь. Подъ острый мечъ егоЯ голову склоню безъ колебанья.Уго.
Нтъ, графъ, сегодня это не пойдетъ!Ланчелотто.
Другъ – Сильвія! Я не умла преждеИ негд было выучиться лгать…Прости его, голубка! Ничего-тоНе зналъ онъ ничего… Пять долгихъ лтъ!Смягчи же взоръ, сверкающій сурово,Дай руку мн… и вы… Вотъ такъ, вотъ такъ!Соединяетъ ихъ руки на своей груди.
Сестра… Мессиръ… Благослови васъ Боже!Хотла бы я прежде, чмъ умру,Васъ увидать супругами…