Вмешательство провидения
Шрифт:
Ну, уж в это вообще трудно поверить. Достаточно представить себе эту Элис, хладнокровную и расчетливую. Скорее похоже на выдумку, чтобы упасть потом в объятия доверчивого молодого человека...
— Небось, расстроила своим рассказом вашу тетушку, — предположила Лори. Она сразу вспомнила, что серая женщина якобы явилась отцу Стивена незадолго до его смерти, и все сочли тогда это зловещим предзнаменованием.
— Да, она рассказывала об этом всем подряд, такого страху на всех нагнала. А потом собрала вещички и исчезла, не сказав никому ни слова. Роберт в бешенстве — оказывается, у них с Элис был роман. Тетя Фрида тоже в ярости. Выяснилось, что девица прихватила с собой деньги и кое-что из драгоценностей.
— Вот это да! — Как бы Лори ни относилась к Элис, но чтобы та пошла на воровство, даже если ей очень нужны деньги... — Вы, конечно, сообщили в полицию?
— Сообщили. У нас дом полон констеблей. Я рад, что хоть сегодня тетя Фрида побудет подальше от всего этого. По правде говоря, мне не верится, что они найдут Элис. Она, небось, уже далеко.
— Я вам сочувствую, Стивен. Наверное, для вас это тяжелое испытание, особенно для мисс Фриды.
— Если Элис просто воровка, так мы еще легко от нее отделались. Дело в другом — видела ли она в самом деле привидение или просто придумала, чтобы переполошить всех, что ей и удалось, хотя тетя Фрида склоняется к мысли, что это ее выдумка. Но если Элис действительно встретила серую женщину, то надо ли верить, будто она предвещает скорую смерть? Если это так, то чью смерть? Вы можете ответить?
Об этом Лори как-то не думала. Странно, такой образованный человек, как Стивен, верит в сверхъестественное. Хотя, если это у них в роду...
— А тетя Фрида верит в это... ну, что она предвещает смерть?
Да что там, она наверняка подумала про свою собственную смерть. Таков естественный ход вещей — старшие члены семьи уходят раньше молодых. Если говорить о естественном ходе вещей...
— Она избегает говорить об этом, и Роберт тоже, хотя он, я знаю, все время вспоминает, как отец говорил, что получил знак и скоро умрет. Так оно и случилось.
— Но, может, это было простое совпадение...
— А может, нет. — Стивен посмотрел на побледневшее лицо Лори. — Лучше б я не рассказывал вам о своих семейных делах, тем более в такой день, когда мы отправились вдвоем в путешествие.
— Вы хорошо сделали, что рассказали. Мне все равно бы тетя Элен рассказала. Я уверена, они сейчас сидят и разговаривают как раз об этом.
И, наверное, поглядывают исподтишка одна на другую, гадая, за которой из них смерть явится раньше.
Лори почувствовала, что ей вот-вот станет плохо, сердце билось как сумасшедшее.
Да нет, даже если к Коннорсам явилось их семейное привидение, то какое отношение это может иметь к тете Элен? Но, с другой стороны, Элен больна, а Фрида, хоть и стара, пышет здоровьем и может прожить еще много лет. Воображение живо нарисовало Лори картину смерти и похорон Элен. Она оцепенело застыла на сиденье и даже не заметила, как Стивен съехал на обочину и затормозил, и очнулась, лишь почувствовав, как он обнимает ее за плечи.
— Может, лучше отложить нашу поездку до лучших времен, Лори, — тихо предложил он. — Вряд ли нам сегодня захочется любоваться достопримечательностями. Как это я не заметил, что так расстроил вас своими разговорами. Вижу, это уже входит у меня в привычку.
— Вы не виноваты. Я сама себя накрутила, — пробормотала Лори. — Я очень беспокоюсь за тетю Элен, а все эти разговоры о смерти...
Стивен придвинулся еще ближе и нежно коснулся губами ее щеки.
По крайней мере, так было сначала, а потом Лори как-то неловко повернулась, и их губы встретились, и оба они замерли на долгое упоительное мгновение.
Этот поцелуй отличался от первого, хотя чем — трудно было сказать. Он вообще отличался от всех поцелуев, которые были в жизни мисс Хартман, и если она раньше считала, что поцелуй — это поцелуй, и больше ничего, то теперь она знала, что поцелуй поцелую рознь.
Стивен медленно заговорил, не разжимая объятий:
— Простите, Лори. У вас был такой убитый вид, что у меня сердце не выдержало.
— Не за что просить прощения. Только... я вам уже говорила, Стивен, я здесь долго не задержусь и не хочу никаких осложнений.
— Ну, тогда все в порядке. Я тоже их не хочу, — в тон ей проговорил Стивен.
Лори словно почувствовала укол в сердце. Она растерянно взглянула на Стивена. Он засмеялся.
— Я, наверное, вас снова обидел. На самом деле я вот что хотел сказать: поскольку вы здесь ненадолго, то я целиком и полностью согласен с вами, что с нашей стороны было бы величайшей глупостью влюбиться друг в друга. Ведь так?
— Именно что величайшей глупостью, — подтвердила Лори.
Она высвободилась из объятий Стивена, в которых, надо отметить, ей было очень уютно. Значит, Стивен рассуждает так же разумно, как и она. Было бы сумасшествием влюбиться, когда им предстоит скоро расстаться. Полным сумасшествием...
Они решили продолжать путь, и мысли Лори обратились к Элис Дэй. Вот негодяйка, недаром Лори сразу почувствовала инстинктивное недоверие к ней. Размышляя об Элис, она естественно переключилась на Роберта. Интересно, они действительно были любовниками?
Хотя если мужчина привык к любовным интрижкам, то исчезновение женщины не должно его особо расстроить. Другое дело, что это больно ударило по его самолюбию.
Лори забыла обо всем, когда они подъехали к Плимуту и им открылся прекрасный вид на залив, по которому сновали суда. Стивен, показывая рукой то на одно, то на другое, со знанием дела рассказывал о них, а еще больше об истории этих мест, о которых она слышала так часто от своего отца. Наконец, усталые, они сели за столик в ресторане местной гостиницы.
— Как хорошо, что вы привезли меня сюда, Стивен, особенно сегодня, — сказала Лори, глядя в окно и шевеля под столом пальцами ног, уставших от долгой ходьбы.
— Мне самому было очень приятно, — отрывисто произнес Стивен. — Я в самом деле хочу, чтобы вы пожили у нас подольше.
— Ну, вы же знаете — я не могу.
— Почему не можете? Что вам мешает? Вы вполне могли бы остаться здесь на все лето, ваши родные будут только рады.
Официантка принесла обед, и Лори промолчала, хотя ей очень хотелось спросить: «И вы тоже будете рады, да?»
— Подумайте об этом, Лори, — сказал Стивен, когда официантка ушла. — Что такое ждет вас в Бостоне?
О, у Лори в Бостоне было много друзей и знакомых... но ни одного близкого человека. Никого, кто любил бы ее, и кому бы она отвечала взаимностью...
— Хорошо, если вам так хочется, я подумаю, только особо не надейтесь, — проговорила она и принялась за еду.
Она сказала это несерьезно и задумываться особенно об этом не станет, так, немножко помечтает, и все. Это так же нереально, как если б она полюбила младшего сына английского землевладельца и вышла за него замуж.