Вниз по трубе
Шрифт:
– А что я говорил вчера!
– торжествующе воскликнул Кобби.
– Черная тучка, только и всего.
– Хорошо, если б это было так. Только живому вулкану нельзя доверять, даже когда он молчит. Это ведь пороховая бочка - в любой момент можно взлететь на воздух.
Вскоре шхуна приблизилась к Сюртсэю.
– Нельзя ли обойти вокруг острова, как это сделал швед Гардар в давние времена, когда он обнаружил, что Исландия остров?
– спросил Лейвюр.
– Ну, для этого не обязательно огибать Сюртсэй, - ответил отец.
– Впрочем, неплохая мысль! Интересно будет взглянуть на новый остров со всех сторон.
И шхуна двинулась вокруг острова.
С момента своего появления на поверхности Сюртсэй порядком вырос. Теперь он достигал ста семидесяти метров в высоту, свыше полутора километров в длину и примерно столько же в ширину и стал вторым по величине островом в группе островов Вестманнаэйяр. Кратер, из которого началось извержение, остыл и был наполовину заполнен водой, но в западной части острова появились два новых. Сейчас оба молчали. Из бесформенной груды лавы, шлака и пепла Сюртсэй превратился в красивый остров с возвышенностями и склонами, долинами и ущельями, бухточками и заливами.
– Вот что я вам скажу, - задумчиво произнес старый Кобби, расчесывая пальцами бороду, - не стоит тут долго кружиться понапрасну. Не приведи бог, Сюртур проснется от шума мотора и начнет кашлять и плеваться. То-то будет потеха! Не видать вам тогда берега как своих ушей.
– Ты прав, Кобби, - сказал капитан Бьерн.
Шхуна замедлила ход и стала приближаться к острову. У северной оконечности она остановилась. Глубина воды здесь достигала двадцати саженей. Море было спокойное, и лишь у самого берега пенились невысокие гребни прибоя.
– Послушай, Кобби, тебе, пожалуй, лучше остаться на борту и присмотреть за шхуной, пока мы попытаемся сойти на берег, - сказал капитан.
– Можешь не сомневаться, я с радостью останусь тут.
– Кобби хлопнул себя по бедру.
– Смею тебя заверить, меня совсем не тянет ползать на коленях по шлаку и золе!
Ребята рассмеялись и принялись готовиться к высадке. Капитан отвязал резиновую лодку и стал ее надувать. Кроме весел, туда кинули объемистую поклажу - багор, лопату, несколько палок, два листа жести, разного рода инструмент, брезент, связку каната, каски и прочее. Лейвюр не забыл прихватить флаг, а Ингоульвюр и Вилли взяли свои рюкзаки, в которых лежали некоторые мелочи и пакеты с едой - на всякий случай.
Мальчики надели куртки, непромокаемые брюки и резиновые сапоги, на голову водрузили железные шлемы. Вилли, подражая древним викингам, красовался в шлеме с рогами.
Капитан велел надеть спасательные пояса - лучше перестраховаться на всякий случай, беда никогда не предупреждает о себе заранее.
Но вот к лодке привязали канат, Кобби держал один конец, пока Бьерн и мальчики спускались вниз. Посадка прошла без происшествий, лодка, груженная четырьмя пассажирами и снаряжением, легко держалась на воде.
Бьерн ловко вставил весла в петли и вместе с сыном сел на скамью - Лейвюр был отменным гребцом.
– До чего же неудобно управляться с веслами, когда нет настоящих уключин, все так и болтается, - недовольно заметил капитан.
– Кобби!
– крикнул он.
– Возьми-ка лесу, что лежит на носу, и привяжи ее к концу каната. Потихоньку отпускай, а когда я подам знак, подтягивай лодку.
– Так-то, пожалуй, спокойнее, - согласился старик.
– Разве угадаешь, откуда грянет беда.
Кобби закрепил канат и отправился на поиски лесы. Потом крепко связал концы.
– Отпускать?
– крикнул он.
– Давай!
– ответил капитан и подал знак сыну: можно отходить.
Отец и сын одновременно опустили весла в воду, и резиновая лодка стала удаляться от шхуны.
– Счастливого пути!
– крикнул Кобби.
– Поклонитесь от меня старине Сюртуру.
– Обязательно!
– крикнули ребята и замахали руками.
Старый механик стоял на палубе и глядел им вслед.
– Надеемся, Сюртур будет добрым хозяином и проявит к нам гостеприимство, - сказал капитан Бьерн.
Вскоре, однако, выяснилось, что плыть в резиновой лодке довольно мудрено - она плохо двигалась и все время норовила пойти по кругу. Один раз Лейвюр едва не уронил весло в воду. Хотя море было спокойным, набегавшие небольшие волны то и дело раскачивали лодку. К счастью, до берега было недалеко: каких-нибудь пятьдесят - сто метров.
Бьерн намеревался войти в небольшой залив, но упрямая лодка не желала повиноваться, и волной ее бросило прямо на берег. Хорошо еще, что она не перевернулась и только пассажиров повалило прямо на груду багажа.
Первым из лодки выскочил Лейвюр.
– Земля! Земля! Мы на новом острове!
– закричал он, прыгая вокруг лодки.
Ингоульвюр и Вилли последовали за ним. Лица мальчиков сияли от радости и сознания одержанной победы.
– Ты - первооткрыватель Сюртсэя, - сказал Вилли.
– Я предлагаю назвать это место мысом Лейвюра, - добавил Ингоульвюр.
– А бухту - заливом Ингоульвюра, - в тон ему сказал Лейвюр.
– Принято, принято!
– Вилли радостно захлопал в ладоши.
– Вы, видно, полагаете, что у Ингоульвюра Арнарсона, когда он впервые приплыл к берегам Исландии, высадка проходила также?
– иронически спросил Бьерн, оттаскивая лодку подальше от воды.
– У нас с ним есть по крайней мере одно общее, хотя нас и разделяет тысячелетие: и в те стародавние времена, и сейчас на новых островах не было ни гавани, ни причала, - рассудительно сказал Ингоульвюр.
Бьерн выпрямился и отер пот по лба.
– Что ж, ты, пожалуй, прав, - сказал он.
Ребята бросились помогать капитану: не ровен час, лодку смоет волной. Тогда им придется похуже, чем самому Робинзону Крузо!
Как только предоставилась возможность, Лейвюр схватил флаг, вбежал на один из холмиков и установил флаг на его вершине. Теперь над Сюртсэем развевался исландский национальный флаг.
– Ура в честь нашего флага, - предложил Ингоульвюр.
Остров огласился трехкратным приветствием.
Бьерн поворошил поверхность носком сапога.
– Растительности здесь еще нет, - сказал он. Остров казался сложенным из пемзы и шлака. Лавы почти не было видно, лишь кое-где валялись огненного цвета камни, выброшенные со дна во время извержения.
– Какую же силу надо иметь, чтобы поднять из моря такие тяжелые камни!
– удивился Вилли.
– Не будем терять времени и начнем знакомиться с островом, - сказал Бьерн.