Война времен
Шрифт:
– Но ведь и другой подсудимый может поплатиться за неё, - кивнув в сторону Стива, заметил Смит.
– Как же ты наивен, Смит!
– добродушно произнёс прокурор, чего нельзя было в нём заметить во время разбирательства.
– Лорду Пэри не нужны свидетели этого дела. Так что этот карлик-урод поможет мне выиграть дело любой ценой. Благодаря ему мы докажем, что она - подсудимая - ведьма!
"Чёрта с два!
– прочитав по губам весь их разговор, возмутился Рубенс.
– Я не позволю казнить Зей-Би из-за меня. Этому не быть!"
Дверь из комнаты для свидетелей распахнулась, и в зал заседания первым вышел адвокат Фридом. Геноконцентрат шла вслед за ним.
– Прости меня, Зей-Би, - услышала она мысленный импульс от Рубенса.
Сэли не могла понять, о чём идёт речь, и посмотрела на своего друга. У карлика в руках был его охотничий нож. Он приставил лезвие себе к горлу и сделал резкое движение рукой. Зей-Би, оттолкнув адвоката, ринулась к нему. Но было уже поздно.... Рубенс в предсмертных судорогах трепыхался на полу.
– Рубенс!
– в отчаянье завопила сэли.
Публика содрогнулась от представшей ей жуткой сцены. Зей-Би присела возле него и приподняла ему голову. Её глаза выражали смятение и укор. Рубенс слабо сжал её руку. Силы покидали его. Зей-Би, пребывая в шоке, ничего не замечала вокруг себя, весь тот гам, который стоял в зале суда. Кровь из раны струйкой стекала на пол. Сэли положила руку на порез и попыталась остановить кровотечение. Но всё было тщетно. Нож слишком глубоко прорезал ему гортань. И вот рука умирающего дрогнула в руке Зей-Би, и он затих. Внезапно геноконцентрат вспомнила предсказание гадалки Харлины. "Ты унесёшь с собою немало жизней, в том числе и жизнь своего поклонника. После себя ты оставишь лишь горе..."
– Н-е-т!!!
– схватившись за голову, закричала Зей-Би.
– Н-е-т!!! голосила она в исступлении.
Охранники, схватив сэли за руки, насильно оттащили от трупа.
– Не трогайте её!
– Герман рванулся к блюстителям порядка.
– Стой, Герман!
– силой удержал его доктор Оландью.
– Они ей ничего не сделают, а ты заработаешь себе неприятности.
– Но они...
– Доктор Оландью прав, сэр Мельсимор, - поддержал его подошедший адвокат.
– Лучше увести его отсюда, доктор Оландью, - сделал тот замечание старику.
– У нас здесь и своих проблем хватает.
– Вы с ума сошли!
– вскричал уязвлённый Герман.
– Скоро я в это действительно поверю, - утомленно ответил тот и отдалился от них.
– Ваша честь, - подойдя к главному судье, обратился мистер Фридом, сторона защиты просит вас продолжить разбирательство.
– Да вы что, спятили?!
– сердито воскликнул тот.
– О да! Это точно!
– пробормотал Ларри.
– Что?
– судья выкатил глаза.
– Ничего ваша честь, ничего. Я просил вас продолжить слушанье.
– А как же труп? Да и ваша подзащитная, похоже, не в состоянии сидеть в зале суда, - указал судья на сэли.
– Ваша честь, труп можно убрать, а мою подзащитную я прошу увести обратно в камеру. Мы можем продолжить слушанье и без её присутствия.
"Всё равно для неё нет разницы, оправдают её или нет", - подумал Ларри про себя.
– Вы уверены?
– удивлённый просьбой защиты, переспросил служитель закона.
– Да, ваша честь.
Тело Рубенса вскоре убрали, Зей-Би заперли обратно в камеру, зал приутих, и слушанье возобновилось. Прокурор, конечно же, постарался на славу. Он произнёс столько изощрённых доводов и доказательств, что даже глупцу стало ясно, какая страшная и коварная она - подсудимая Риана.
– Но это всё ложь!
– не выдержав долее наглого обмана прокурора, вскочил с места Герман.
– Обвинитель лжёт!
– Уймись, Герман, - тянул его за руку доктор Оландью.
– Ещё накличешь на себя беду.
"Вот рыбка и попалась", - подумал прокурор.
– Ваша честь, возможно, сэр Мельсимор что-то знает о нашей подсудимой, поэтому столь ревностно защищает её. Я прошу, ваша честь, вызвать его на слушанье как свидетеля обвинения, - подчеркнул он последние слова.
– Протестую, ваша честь!
– встав на ноги, возразил адвокат.
– Сэр Мельсимор не может выступать свидетелем обвинения.
– Почему, позвольте спросить?
– удивился судья.
– По правилам, свидетель должен быть оповещён о даче показаний за несколько дней до слушанья в суде, - напомнил Ларри.
– Ну что ж, тогда можете послать ему оповещение, а мы тем временем вынесем приговор, - отмахнувшись, сказал судья.
– Нет, я выступлю в роли свидетеля, - заявил Герман.
– Нет, сэр Мельсимор! Опомнитесь!
– пытался остановить его Фридом.
– Что бы вы не сказали, они всё равно вынесут обвинительный приговор...
Однако тот не прислушался к словам опытного юриста. Он был готов ценой собственной репутации, а если понадобится, даже ценой собственной жизни спасти свою возлюбленную.
Герман поклялся на Библии говорить только правду и сел на стул. Обвинитель стал осыпать свидетеля вопросами. Сперва выяснилось настоящее имя подсудимой, потом Герман рассказал о том, как Зей-Би нашли в лесу, как он спас её из трясины и о некоторых незначительных событиях. Однако он умолчал при этом о загадочном фиолетовом свечении, а главное, о зелёных светящихся в темноте глазах.
– Почему она ушла из замка?
– неожиданно поинтересовался прокурор.
– Она не могла дольше оставаться там, - уклончиво ответил свидетель.
– Почему?
– Она так сказала. Я не знаю причину...
– Не знаете или не хотите сказать?
– допытывался обвинитель.
Герман, колеблясь, опустил глаза. Ему не хотелось говорить всей правды, но и солгать он не смел.
– Мы слушаем вас, сэр Мельсимор.
– Мой брат... Гарольд хотел убить её, - покраснев до ушей, в конце концов раскрыл он тайну.
Зал ахнул, услышав заявление свидетеля.
– Сэр Мельсимор-младший?!
– удивился прокурор Крешли.
– Да, сэр.
– Вы знали причину его намерения?
– Нет, сэр. Истинной причины я не знал, - признался свидетель.
– Просто Гарольд невзлюбил Зей-Би с того самого дня, как только она появилась у нас в замке.
– Но ведь её, как вы сказали, привёл именно он.
– Да, сэр, - подтвердил свидетель.
– Тогда в чём же причина его ненависти?
– В гордыне, сэр...