Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Свернув за угол, сэли, наконец, нашла укромное место. Скинув с себя плащ, она стала быстро срывать с себя всю одежду. Лишив себя последней детали своего туалета, сэли дала приказ нейрокомпу облачить её в огнеупорный комбинезон и обуть в гиперботы.

Яркий свет вспыхнул у сэли под ногами, глазной монитор заработал, и она посмотрела вверх, тем самым предопределяя направление своего взлёта. Геноконцентрат, стремительно пролетев над толпой, уже несколько секунд спустя была возле гибельного костра.

Увидев в небе летающего человека, толпа ошалело заколыхалась, зашумела, как бушующее штормовое море.

Ангел-хранитель!
– крикнул кто-то в суеверном экстазе и дикий ор поднялся на городской площади. Люди кричали от страха и восторга.

– Этот человек был невиновным!
– вскочив на эшафот, где всё ещё болтался в петле насильник, крикнул, указывая на пламя, однорукий нищий.

Услышав его слова, часть толпы, преимущественно молодёжь и набожные горожане, прониклись внезапным сочувствием к несчастному "праведнику" и ближайшие к солдатам двинулись на них... Конвой был уже оттеснён, а кое-кто из стражи получил синяки и шишки, когда капитан Сейшел отдал солдатам приказ стрелять в воздух. Грохот от выстрелов подействовал отрезвляюще, и толпа на миг утихла.

– Никакой это не ангел!
– крикнул, обращаясь к толпе, начальник стражи. Это самозванец! Это та самая ведьма!
– он приказал солдатам пристрелить мнимого ангела.

Раздались три выстрела, которые, очевидно, поразили бы цель, если бы не защитное поле геноконцентрата. Оно вспыхнуло фиолетовым светом, ослепив своим сиянием стоящих вблизи солдат. Зей-Би ринулась в горящее пламя. Разорвала цепи, которыми Герман был прикован к столбу, крепко обхватила обмякшее тело человека, - Герман был без сознания - и... взмыла. Толпа ахнула. Некоторые стояли, разинув рты, другие восторженно визжали, третьи истово крестились...

– Справедливость восторжествовала! Господь милостив!
– кричали люди.

Г л а в а 38.

– Зей-Би, - позвал нейрокомп мысленно свою хозяйку.

– Да, Алекс.

– В энергоконтейнере не хватит энергии, чтобы долететь до замка "Голден Сиид".

– Воспользуюсь телесной...

– Это невозможно!
– возразил нейрокомп.
– Тогда ты выбьешься из сил и уронишь человека.

– Но как же мне быть?

– Есть два варианта, - отреагировал комп.
– Либо приземлиться и донести его пешком на руках... либо...
– он запнулся.

– Либо?
– поторопила Зей-Би.

– Либо воспользоваться телесной энергией человека...

– Но откуда?...
– в недоумении спросила сэли. И, поняв ход мыслей компа, возразила: - Нет! Я не могу взять у него энергию, он и так слаб.

– Он отнюдь не слаб, - возразил Алекс.
– Возможно, у него сильные ожоги и он без сознания, но это не значит, что для его же спасения ты не можешь позаимствовать у него толику эргов, - нейрокомп умолк, дав хозяйке время всё обдумать.

"Пожалуй, он прав, - подумала сэли.
– И, кроме того, в "Голден Сиид" я верну ему утерянную энергию сполна".

– Хорошо, пусть будет так...

Исчерпав запасы энергоконтейнера, Зей-Би переключилась к использованию энергии человека. Прошло ещё немного времени, и они прибыли во владения семьи Мельсимор. Зей-Би приземлилась на безлюдной стороне поместья. Найдя там бесхозную телегу с сеном, она бережно уложила Германа туда. Укрыв его кусками овчины, сэли оттащила телегу в укромное место. Отряд из города Дадли должен был нагрянуть в замок где-то спустя три часа. А в том, что солдаты явятся туда, у неё не было ни малейших сомнений, поэтому Зей-Би решила затаиться и никому не сообщать о присутствии хозяина в замке.

Как геноконцентрат предполагала, так и случилось. Отряд солдат оцепил окрестности замка спустя всего лишь два часа. Они потребовали выдать беглецов властям, но никто не знал о происшедшем "побеге". Тогда командующий отрядом приказал обшарить каждый уголок замка, заглянуть в каждый крестьянский дом и обыскать даже зерновые амбары и винные погреба. В замке "Голден Сиид" поднялся переполох. Люди были крайне возмущены грубым вторжением и варварским обращением с ними и их имуществом. И вот в разгар этой катавасии в неведенье ни о чём, со своей прогулки вернулся сэр Мельсимор-младший.

– Вот он!
– крикнул один из солдат, и всадника, не успевшего спешиться, на ходу стянули с лошади и силой поволокли к капитану Сейшелу.

– Что тут происходит, чёрт бы вас побрал?!
– в негодовании обратился молодой человек к офицеру.
– Какое вы имеете право так обращаться со мной? ярился он, оттолкнув от себя солдат.

– Мы поймали беглеца, господин капитан, - доложил солдат, подбежав к офицеру.

– Позвольте спросить, в чём моя вина? За что меня обвиняют и ловят? возмущался Гарольд.

– Ваша ни в чём, сэр Мельсимор, - ровным голосом ответил капитан.

– Но господин капитан, это ведь бежавший преступник, - удивился солдат.

– Кретин. Это его брат-близнец, - выругавшись, Сейшел оттолкнул солдата от себя.

– Простите, сэр Гарольд Родрик Мельсимор, - повинным голосом извинился капитан.
– Вышла небольшая ошибка...

– Ошибка?
– Гарольд не мог успокоиться. Он огляделся по сторонам.
– Что тут происходит?! Облава? Обыск?
– в смятении спросил он.
– Надеюсь, и это ошибка?

– Нет, сэр. Вы не ошиблись. Это именно обыск, - доложил Сейшел.

– Но по какому праву вы врываетесь в моё поместье и учиняете здесь погром?
– оскорблённо выкрикнул Мельсимор.

– Позвольте, сэр, - строго заметил капитан.
– Это не погром, а обыск! А право у меня на это есть, - сказал тот, протягивая юноше конверт с печатью. Это письменное подтверждение, что всё я здесь делаю по долгу службы.

Гарольд, распечатав конверт, бегло прочитал содержание документа.

– Ничего не могу понять, - хмыкнул он недовольно.
– Какие ещё "приговорённые к смерти беглецы"?
– в недоумении уставился он на капитана.

"Вероятно, он ещё ничего не знает", - подумал Сейшел.

– Сэр Мельсимор, сегодня утром в городе Дадли некую осуждённую, как ведьму, должны были по приговору суда предать огню, - попытался Сейшел внести ясность.

– А мне-то что до какой-то колдуньи?
– бросив бумагу на землю, выкрикнул Гарольд.
– Не думаете же вы, что я укрываю её здесь?

– Её, возможно, нет, сэр, - всё так же невозмутимо ответил капитан.

– Тогда убирайтесь с моей земли!

– Позвольте спросить вас, сэр Мельсимор, где ваш брат-близнец?
– испытующе взглянул на Гарольда служака.

Поделиться с друзьями: