Война времен
Шрифт:
– Пли!
– крикнул капитан во всё горло.
– Нет, не стреляйте!
– взмолилась мнимая сэли, но её не стали слушать, и залп огня обрушился на неё. Зей-Би припала к телу Германа и в рассеявшемся ружейном дыму всем предстала её мнимая гибель.
– Мы убили её!
– кричали солдаты на радостях.
Тут время записи истекло и голограмма растворилась в воздухе.
– Где они? Где они?
– кинулись солдаты туда, где только что лежали распростёртые трупы.
Всё шло как было задумано. Лишь вмешательство Гарольда было некстати. Геноконцентрат тем временем решила вернуть сэру Мельсимору-младшему его утерянную телесную энергию. Зей-Би пришлось потратить немало сил, прежде чем он пришёл в себя и встал на ноги.
Гарольд, подняв голову, стал осматриваться по сторонам в поисках ненавистной мишени. Но ни Зей-Би, ни его брата не было видно, лишь солдаты беспричинно кричали друг на друга.
– Что тут происходит?
– подойдя к капитану, спросил Гарольд.
Все вытаращили глаза, увидев юношу целым-невредимым.
– Что вы так уставились?
– Сэр Мельсимор, вы живы?
– не веря своим глазам, воскликнул Сейшел.
– Да, живее не бывает.
– Мы-то думали, что эта ведьма и вас убила, - признался капитан.
– Где же она?
– оглядываясь по сторонам, озадаченно спросил Мельсимор.
– Она исчезла...
– Как это исчезла?
Капитан молчал, не зная как объяснить происшедшее.
– А мой брат?
– И он вместе с ней...
– Что за чертовщина! Как это исчезли? Куда?
– не мог Гарольд поверить своим ушам.
– Его душа и тело исчезнут, отойдя в вечность вместе с моей душой и телом...
– пересказал слова Зей-Би один из солдат.
– Так сказала эта... колдунья...
Все присутствующие с тревогой переглянулись. Гарольда оглушила мысль, что он потерял своего брата, потерял его навечно...
Солдаты уехали из "Голден Сиид" только несколько часов спустя. Они ещё долго что-то искали, о чем-то шумно рассуждали и, в конце концов, убедившись, что оставаться там бесполезно, собравшись всем отрядом, убрались из владений семьи Мельсимор.
Измученный, изнурённый и разбитый сердцем и душой Мельсимор-младший, войдя в дом, поднялся в свою комнату. Едва он открыл дверь и вошёл в свои покои, как чья-то холодная ладонь зажала ему рот. Он попытался вырваться, закричал, но услышал только звук, похожий на мычание....
– Я отпущу тебя, если ты не будешь кричать, - сказал голос за спиной.
– Но если ты закричишь, я сверну тебе шею. Ты всё понял?
Гарольд поспешно кивнул. Рука разжалась, и он резко повернулся, чтобы разглядеть лицо незнакомца. Каково же было его изумление, когда ему предстала Зей-Би! У него подкосились ноги и он прислонился к двери.
– Ты...
– протянул человек еле слышно.
– Но ведь ты... мне сказали...умерла...
– пытался он убедить скорее себя, чем стоящую перед ним.
– Рано ты меня хоронишь...
– процедила сэли сквозь зубы.
– Как видишь, слухи о моей смерти сильно преувеличены. Как и о смерти Германа.... Всё, что видели на площади, было лишь оптической иллюзией... миражом....
– попыталась Зей-Би объяснить.
– Миражом? Тогда где же Герман?
– Он тут, - указав на кровать, ответила та.
Гарольд перевёл взгляд. Действительно, на нерасстеленной постели неподвижно лежал его брат-близнец. Он бросился к кровати.
– Герман!
– позвал он дрожащим от волнения голосом.
– Герман! Очнись, брат! Это я, Гарольд!
– умоляюще шептал Мельсимор-младший. Но его призывы оставались безответными.
– Он ... не подаёт признаков жизни... он... мёртв...
– в отчаянье застонал младший брат.
– Нет, он без сознания, - успокоила его сэли.
– Это из-за пережитого шока...
– Из-за шока?
– его глаза были полны слёз.
– Ты забыл, что его хотели сжечь живьём...
– По твоей милости...
– вырвалось у него.
Геноконцентрат остановила его жестом.
– Не я приговорила его к смертному огню. И... сейчас не время пререкаться. Герману нужен доктор.
– Но доктор Оландью всё ещё не вернулся в замок...
– он подавил в себе накипавший гнев.
– Думаю, твоя помощь тут тоже будет не лишней, - решила Зей-Би и, притащив стул из другого конца комнаты, поставила его у кровати.
– Ожоги нам устранить не удастся, - осмотрев больного, проговорила она, - однако телесную энергию ему вернуть мы в силах.
– Вернуть что?
– не понял её человек.
– Ты только не суетись, а делай то, что я тебе скажу, - повелительным тоном заявила Зей-Би.
– С чего это вдруг?
– ощетинился Гарольд.
– У тебя нет выбора, или ты доверишься мне, или же твой брат умрет, прежде чем его успеет осмотреть доктор.
– Мой брат, кажется, уже доверился тебе, - не удержался Мельсимор-младший
– Делай то, что тебе говорят, - она властным жестом усадила его на стул. Если хочешь спасти жизнь брата...
– добавила сэли и, взяв руку Германа, положила её ладонью вниз в свою левую руку. Другую руку подала строптивому брату.
– Откинься на спинку стула и постарайся расслабиться.
Гарольд нервно вздохнул, кляня в душе стоящую перед ним особу, но подчинился. Геноконцентрат закрыла глаза, чтобы сосредоточиться и отрешиться от окружающего, и энергетический поток пробежал по всему её телу в организм раненого. Сэли послужила проводником. Вся эта процедура длилась около двадцати секунд.
Геноконцентрат отошла к окну, чтобы задвинуть шторы и велела Гарольду зажечь свечи и укрыть чем-нибудь брата. Тот выполнил всё в точности. Тем временем Зей-Би сняла чёрный, уже обсохший платок с головы и распустила длинные медно-красные вьющиеся волосы так, как её учила делать это цыганка Аделаида. Бессонница прошлой ночи сказывалась на её самочувствии, и она провела рукой по лицу, как вдруг заметила, что Гарольд молча созерцает её. Геноконцентрату впервые стало неловко. Прежде она, не стесняясь, могла раздеться, одеться и даже ходить нагая перед кем бы то ни было. А сейчас один-единственный взгляд человека так сильно её смутил.
Бледный свет от свечей придавал неземную таинственность её белому лицу, губы мерцали как рубины и большие прекрасные глаза источали зелёное сияние, обворожительное, хотя и холодное. Молодой человек не сводил с неё взгляда, и Зей-Би улыбнулась, чтобы скрыть своё смущение, жемчужины зубов осветили её усталое лицо.
– В чём дело, Гарольд? Ты что-то хотел сказать?
– Нет, нет, ничего, - ответил тот со вздохом.
"О Господи! До чего же она хороша собой!
– думал он.
– Теперь-то я понимаю тебя, братец. Нелегко остаться равнодушным к такой красоте и не обезуметь, потеряв её.... И как же я, слепец, раньше не разглядел в ней эту красоту!"
– Гарольд, я хотела сказать тебе...
– обратилась Зей-Би к человеку. Думаю, лучше будет, если Герман некоторое время поживёт у тебя в комнате, чтобы не вызвать подозрений у прислуги. Ведь они думают, что он мёртв, добавила она.
– Да, - немного поразмыслив, согласился он.
– Ты совершенно права. А как же ты?
– Я...
– Зей-Би ещё не задумывалась над этим вопросом.
– В цыганском таборе мне больше нет места.... А в лесу в такое время года я не смогу прожить.
– Тогда оставайся здесь, - предложил Мельсимор-младший.