Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Было около трех часов пополудни когда, уложив Германа спать, Нанси постучалась в дверь гардеробной.

– Мисс Зей-Би, всё готово, - заявила она, не входя туда.

Сэли вышла из комнаты, переодетая в женскую одежду того времени, принесённую служанкой.

– Теперь можно и идти, - ответила Зей-Би, перехватив волосы тонкой лентой.

Они прошли до конца коридора, спустились по многочисленным лестницам и направились туда, где Зей-Би ожидало самое желанное, - огромная бочка с тёплой водой. Нанси, показав ей, что и где находится, вышла из утеплённой комнаты, оставив сэли там одну. Геноконцентрату не требовалось мылить ни голову, ни тело, её кожа и волосы, соприкоснувшись с водой, самоочищались. Она закрыла глаза, и время потекло как быстротечный ручей.

Прошло некоторое время и сэли, встревоженная всплеском воды, подняла глаза. Над ней стоял человек.

– Гарольд, что ты тут делаешь?
– без тени смущения вышла она обнажённой из воды.

– Я искал тебя, - сказал он, созерцая, как та медленно и аккуратно сушит кожу полотенцем.

– И что же? Разве твоё сообщение не могло подождать?
– сердито бросила она через плечо.

– У меня хорошие новости, - заверил Мельсимор.
– Сегодня утром я послал в город Дадли Вульфа, чтобы тот навёл справки о положении в городе.

– Ну и?...

– На горизонте всё спокойно. Власти про казнь уже и не помнят, - сообщил Гарольд.

– Но Герману всё равно нельзя показываться в замке.

– Знаю, - грустно ответил тот.
– Я послал письмо сестре моей покойной матери в Германию, где написал о происшедших событиях.

– Надеюсь, ты ничего не рассказал обо мне?

– Нет, нет, ничего. Я всего лишь уведомил её о предстоящем приезде Германа к ней.

– Но пока ещё рано говорить о поездке Германа. Он ещё не достаточно здоров, - сэли закончила одеваться и подошла к нему.

– А разве ты не геноконцентрат из будущего? Я думаю, в твоих силах помочь ему быстро встать на ноги.

– Я не умею творить чудеса, Гарольд.... А ты не слишком доверяешь Вульфу? Ты ведь его совсем не знаешь. Нельзя безгранично доверять незнакомым людям.

– Прости, Зей-Би, но я человек, а людям свойственно ошибаться. Однако в этом случае я положусь на чувства.

– Порой и чувства могут подвести человека. Будь более бдителен и не доверяй кому попало, - посоветовала она.
– Ты уже обедал?
– перескочила Зей-Би с одной темы на другую. Он кивнул головой.
– Возможно, Герман уже проснулся и ему пора подкрепиться.

Зей-Би направилась в комнату Гарольда, который последовал за ней. Герман лежал с открытыми глазами, уставившись в потолок.

– Как ты себя чувствуешь?
– спросила она, нежно поглаживая его волосы. Он ответил движением век: мол, хорошо.
– Вот и прекрасно, - с облегчением вздохнула она.

– Зей-Би, может, мы всё же ради безопасности Германа отправим его уже на днях в Германию?

"Что за брехню несёт он, - услышав слова брата, подумал Мельсимор-старший.
– Какая ещё Германия?"

– Но он сейчас не в состоянии путешествовать, - возразила Зей-Би.

– Если его будешь сопровождать ты, то он и в нынешнем своём состоянии сможет проделать немалый путь.

– Гарольд, но я не могу поехать вместе с ним. Ты ведь знаешь, что я жду Марк-Сона. Как только он прибудет сюда, я отправлюсь вместе с ним, поэтому тебе придётся найти другого провожатого.

Герман, услышав их разговор, пришёл в бессильную ярость. Однако сейчас, прикованный к постели, он не мог изъявить свою волю.

Пролетели дни, месяцы.... За это время Гарольд и Зей-Би успели подружиться. Конечно же, геноконцентрат не ожидала такой дружбы от человека, тем более от своего бывшего врага. На её удивление, младший Мельсимор оказался куда более внимательным и заботливым, чем его брат-близнец. Он стремился узнать о сэли как можно больше; о её привычках, вкусах и пристрастиях, чего никогда не пытался сделать Герман. Только сейчас Зей-Би поняла, насколько могут быть схожи люди и в то же время, сколь резко отличаться друг от друга. Герман стал принимать горячую пищу, реагировать на вопросы, и даже на лице его появилось подобие улыбки. Гарольд решил подготовить всё к его отбытию из Англии. В попутчицы к Герману он избрал служанку Нанси. За всё время болезни брата, он не раз убеждался в том, что лучше этой провожатой ему не найти. Племянница его няни Клотильды была воистину прилежной и аккуратной девушкой. Она заботливо и бережно относилась к Герману. Зная пристрастие хозяина к чтению, Нанси стала каждый день читать ему книгу вслух, решив, что это чуть взбодрит дух больного.

"В пути, да и там, в Германии, он будет не один, - думал Мельсимор-младший о своём брате.
– Она его не бросит в трудную минуту".

Наконец, в конце марта всё было готово к отъезду. Стояло раннее утро, когда вещи путников были собраны в экипаж. Гарольд и Зей-Би выбрали это время дня сознательно, чтобы никто из поселенцев замка не увидел Германа, садящегося в карету. И, кроме того, путникам предстояло проехать немалое расстояние, чтобы успеть на барк, отправляющийся через Дуврский пролив к берегам Нидерландов. А оттуда их ожидала дорога на перекладных до Германии в Нинбург в поместье Луисы Росс Бенгтон - сестры их матери Катрины Аннабел Росс.

Попрощаться с парализованным Германом первым явился будущий хозяин "Голден Сиид". Его речь была коротка и сбивчива, да и что можно было сказать человеку, который молчал и реагировал только мимикой и глазами. Следом за ним вошла Зей-Би. Гарольд, зная, что это их последняя встреча, оставил влюблённых наедине. Они долго сидели, безмолвно взирая друг на друга.

– Что мне тебе сказать Герман?
– в растерянности спросила Зей-Би. Кажется, в этом случае говорят -прощай!

"Но я не хочу уезжать из отцовского дома!" - думал Герман и сэли услышала его мысль.

– Прости, но это делается для твоего же блага, - сказала Зей-Би.

"Чёрт бы вас всех побрал, благодетели..." - лицо его исказила гримаса.

– Не ругайся, Герман, это тебе не на пользу...
– ответила она.

"Я, кажется, заговорил! Я заговорил!" - заликовал он.

– Нет, - сказала Зей-Би.
– Ты всего лишь думаешь, а я слышу твои мысли.

"Но как это возможно?" - брови его вскинулись.

– Я ведь говорила тебе, что геноконцентраты могут многое...

"Снова твои фантазии..." - губы у Германа скривились.

– Фантазии? Тогда как же ты объяснишь моё умение слышать твои мысли?

"Это просто дар божий", - подумал Герман и воздел глаза к потолку.

– Дар божий?
– рассмеялась сэли.
– А как ты объяснишь мои светящиеся в темноте глаза? Защитное поле? Мою силу? Быстроту? Надеюсь, ты не забыл, как я спасла Красавчика от волков, или же про то, как я помогла сохранить твоё это чёртовое виноградное поле?!
– заговорила она как Гарольд.
– А может, ты не помнишь ураган...

Поделиться с друзьями: