Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Время великих реформ

II Александр

Шрифт:

О, мой ангел, как я расстроен неприятностями в связи с нашими встречами в санях, которые, по сути, безусловно, более невинны, чем те, когда мы останавливаемся для беседы во время пеших прогулок, и я признаюсь, что я всегда делаю это с опаской, в частности из-за сплетен, которые могут пойти по этой причине. В этой связи мне кажется, что Михаил [363] был несправедлив к нам, ибо как можно упрекать нас в том, что мы встретились на улице в санях, когда все встречаются гораздо чаще на самых оживленных улицах.

363

Речь идет, вероятно, о великом князе Михаиле Николаевиче, брате императора, который, в отличие от своей супруги, великой княгини Ольги Федоровны, резко порицал связь императора с княжной Долгоруковой. Считая себя не вправе критиковать поведение императора, он, однако, видимо, просил Александра II вести себя осмотрительнее, чтобы не оскорблять чувств императрицы Марии Александровны.

Замечания же, сделанные на твой счет княгиней Бенкендорф [364] , напротив, доставили мне большое удовольствие, ибо ты знаешь, что я счастлив и горд, когда слышу, как отзываются хорошо о моей обожаемой шалунье, которую я люблю страстно, и принадлежать которой я счастлив и горд. […]

Завтра я надеюсь, что мы сможем увидеться в 2 часа, как обычно, а в четверг нам придется потерпеть до 8 часов вечера. Перед отъездом на охоту завтра вечером в 9 часов я еще рассчитываю сходить в русскую оперу [на] «Фенеллу» [365] , куда они тоже собираются, а в среду, вернувшись около 9 часов вечера, я пообещал отправиться прямо в итальянскую оперу, на бенефис Марио.

364

Мария Александровна Волконская (1820–1880), урожденная графиня Бенкендорф.

365

Пятиактная опера Даниэля Франсуа Обера «Мазаньелло, или немая из Портичи» в России сначала была поставлена под названием «Фенелла», затем с шла под названием «Палермские бандиты».

Я молю тебя, милый друг, отправь мне свое письмо не завтра вечером, а в среду утром по почте, или же вечером с нарочным, чтобы я имел возможность утешиться и узнать твои последние новости. Теперь пора […]

Пойду Богу молиться за нас и лягу как всегда, мысленно прижимая тебя, ангел мой, к своему сердцу.

Твой навсегда.
№ 5. Александр II – княжне Екатерине Долгоруковой
СП. вторник 30 января/11 февраля 1868 года, в 10 ч. утра.

Не обвиняй меня в нежелании, просто у меня не было возможности отправить тебе это письмо сегодня утром. Я люблю тебя больше, чем когда-либо прежде. […]

В 4 часа пополудни.

Хотя я вернулся с прогулки еще в 3 часа, но лишь теперь я, наконец, могу приступить к своему любимому занятию с утра у меня было чрезвычайно много работы, а потом дантист терзал меня с 12 1/2 до 2 часов, и в результате только теперь мне удалось прочесть все, что было нужно.

Нет нужды говорить тебе, милый ангел души моей, ибо ты должна была это почувствовать и увидеть в моих глазах: все счастье, что я испытывал во время наших встреч и наших бесед, и я прекрасно видел в выражении твоих глаз, что ты разделяешь его с принадлежащим тебе существом, которое дышит исключительно тобой. Ах! Как же мне тяжело было от тебя оторваться и не сметь тебя встретить потом в сенях.

Я полагаю, что это все воистину слишком жестоко для нас! Я думаю, ты видела, как мы гуляем по саду, где я сделал круг в полном одиночестве, а затем вернулся домой. Надеюсь, волнение, о котором ты давеча мне говорила, не было серьезным, ибо все это чрезвычайно меня угнетает. Теперь позволь мне поблагодарить тебя за твое милое письмо, полученное этим утром, которое я только что перечитал, полный счастья. Судя по тому, что ты мне написала тем же вечером, вернувшись с бала, я вижу, что впечатления у нас были одинаковыми, и все наши мысли и желания во всем совпадают. […]

В 2 1/2 часа ночи, Малая Вышера.

Хотя уже очень поздно, я не мог лечь, не написав тебе несколько слов. Нас было несколько человек за ужином, затем в 8 часов я отправился в русскую оперу на «Фенеллу», музыка которой мне очень нравится в связи с воспоминаниями детства и молодости, а оттуда в 9 часов – на московскую железную дорогу.

Мы добрались сюда за 4 часа, я отдал дань [уважения] присутствующим в вагоне, а остальное время, поскольку не мог тебе писать, перечитывал твое вчерашнее письмо, где каждое слово дышит любовью, которую ты мне несешь и которую я полностью тебе возвращаю. Мое письмо ты должна была получить сегодня, из него ты должна была понять, насколько наши мысли были одинаковы после бала и после нашего вчерашнего восхитительного вечера. […]

Среда 31 января/12 февраля в 9 1/2 часа утра.

Пользуюсь свободной минуткой перед тем, как отправиться на охоту, чтобы поздороваться с мой обожаемой шалуньей. Все мои мысли, как всегда, о тебе. О! Как я сочувствую тебе, что пришлось вчера отправиться на бал [самой], и что тоскливый день предстоит нам сегодня, ибо мы лишены счастья увидеться и принуждены ждать завтрашнего вечера. Меня тянет к тебе, ангел мой, и хочется bingerle донельзя. Забыть не могу, как блаженствовали мы третьего дня. До свиданья.

В 1 час ночи, в городе

Охота наша была весьма удачной, и погода была подходящая, всего 9 градусов, солнце и безветрие. Нам с Реуссом [366] удалось убить двух медведей. В 3 1/2 часа мы уже возвратились в Малую Вышеру, и сразу же – на железную дорогу. Я отдыхал до 5 часов, а после мы, поужинав в вагоне, сыграли партию и прибыли в город в 8 часов. Я отправился прямо в оперу: там меня ждали Гугеноты [367] , и признаюсь, что музыка эта, которую я так люблю, в связи с прежними воспоминаниями, доставила мне наслаждение, к тому же и исполнение было превосходным.

366

Вероятно, речь идет о князе Генрихе IV фон Рёйссе (1832–1913).

367

Опера Джакомо Мейбера «Гугеноты» в России шла под названием «Гельфы и гибеллины».

Однако вернулся я к себе, не дожидаясь последнего акта, ибо было уже 11 часов, а я уже знал, что увижу свой стол заваленным бумагами, и лишь в этот момент я начал их разбирать, отложив остальное на завтра. Нужно ли мне говорить тебе, дорогой ангел души моей, что мои мысли не оставляли тебя ни на минуту, ни утром, ни вечером, и что я чувствовал особую грусть оттого, что потерял день, не увидав тебя.

Только твое милое утреннее письмо, что я нашел по возвращении, немного озарило меня радостью, но я огорчен, что забыл предупредить тебя вчера на прогулке, что я не сумею отправить тебе свое письмо сегодня, чтобы ты его не ждала. Прости меня, ангел мой, мне больно за тебя, но, право, не было у меня никакой возможности. […]

Не знаю, как благодарить тебя, милый, милый ангел, за все, что ты мне писала, вернувшись с этого скучного бала и несмотря на твою усталость. Я понимаю прекрасно, о чем ты думала и где были твои мысли вчера, когда ты видела, как я гуляю по саду, в то время как я хотел бы остаться рядом с тобой.

Я счатлив, что письмо мое принесло тебе немного радости. О! Как же я огорчен, что ты переживаешь неприятности, и как досадно, что не могу я полететь к тебе, утешить тебя и заняться bingerle, чтобы забыть весь свет. О! Что бы я дал за возможность исчезнуть с тобой и жить лишь вдвоем. Скоро 2 часа, и я признаюсь, что чувствую сильную усталость, пора спать. Я собираюсь лечь, чтобы сохранить рассудительность, однако хотелось бы мне совершенно иного, если бы мы могли это сделать вместе. […]

Люблю тебя, ангел мой, без памяти и счастлив принадлежать тебе.

Твой навсегда.
№ 6. Александр II – княжне Екатерине Долгоруковой
С. П. Четверг, 1/13 февраля 1868 года, в 11 ч утра.

Я получил твое милое вчерашнее письмо, за которое благодарен тебе, милый ангел, до глубины души, уже после того, как отправил тебе свое, и пользуюсь первой свободной минутой, чтобы сказать тебе, что счастлив соединиться с тобой в 6, а потом и в 8 часов. Дверь будет открыта уже в 5 1/2 часа.

Поделиться с друзьями: