Все недостающие фрагменты
Шрифт:
— Хорошо. И я точно знаю, с чего ты собираешься начать.
ГЛАВА 22
РИДЛИ
Час прогулки по улицам Шейди-Коув ничуть не уменьшил моего гнева. Обычно я умела сохранять хладнокровие и не позволять людям выводить меня из себя. За последние четыре года мне попадались придурки всех мастей. От безобидных до смертоносных. Но ни один из них не задевал меня так, как Кольт. Ни один.
Я не хотела думать о том, чтобы это могло значить.
Или то, что мое бегство из «Ковбой Кофе» могло рассказать всему миру о том, как меня беспокоит присутствие Кольта. Но я ничего не могла с этим поделать, кроме как практиковать медитативное дыхание, когда наконец-то направилась в сторону публичной библиотеки Шейди-Коув.
— Ридли!
В этом крике не было фирменной хрипотцы Кольта, и я обернулась. Дин со всех ног мчался в мою сторону, его темные волосы развевались на ветру. Парень снова был одет в черное, и я заметила, что с тех пор, как видела его в последний раз, он покрасил ногти в темно-фиолетовый цвет.
— Боже, как ты быстро ходишь, — пробормотал он, догнав меня.
Вот что происходит, когда кто-то выводит тебя из себя. Но я не стала делиться этой информацией со своим суперфаном-подростком.
— Привет, Дин.
— Идешь на интервью? — с надеждой спросил он.
Я покачала головой.
— Вообще-то в библиотеку. Я хотела достать несколько ежегодников.
— В публичной библиотеке нет ежегодников.
Мои плечи опустились.
— Отлично, — пробормотала я.
Дин только усмехнулся.
— Они есть в школе. Доступ есть только у учеников и преподавателей. Но я могу тебя туда пустить.
Даже несмотря на разочарование последних двадцати четырех часов, я рассмеялась.
— Восхищаюсь твоей решимостью.
Улыбка стала еще шире, и кольцо на его губе засверкало в лучах утреннего солнца.
— Думаю, когда придет время, из меня получится чертовски хороший подкастер, как думаешь?
— Уверена в этом. Веди меня, будущий король настоящих преступлений.
Прогулка до средней школы Шейди-Коув заняла у нас всего пятнадцать минут. Пятнадцать минут, в течение которых Дин засыпал меня вопросами о подкастинге. Но это были хорошие вопросы, а не те, на которые можно найти ответы в Google, так что я не возражала.
Когда мы добрались до парковки, я увидела дюжину или около того машин.
— Разве школа работает летом?
Дин кивнул.
— Летняя школа для правонарушителей.
— И ты явно не из их числа.
Он открыл одну из двойных дверей в школу и придержал ее для меня.
— Нет. Мои родители довольно крутые, но точно не будут рады, если я получу что-то ниже четверки с минусом.
— Похоже, на хорошую сделку с крутыми родителями, — сказала я, заходя внутрь.
— Да. И мне нравится большинство занятий.
В тот момент, когда дверь закрылась, я словно перенеслась в прошлое. В старшей школе многое было универсальным — плакаты для поддержания школьного духа, объявления на доске, разные работы учеников на стенах.
Воспоминания обрушились на меня, как физический удар. Внезапно я перестала видеть бордовые шкафчики перед собой. Меня отбросило назад во времени, к темно-синим.
В завершение я приклеила помпон на шкафчик Эйвери, обклеенный оберточной бумагой. Мне пришлось специально заказывать оберточную бумагу на тему лакросса, но я поделилась ею с остальными нашими друзьями, которые украшали шкафчики команды. Ради Эйвери я старалась изо всех сил.
Шкафчик Эйвери выглядел так, будто на него насыпали серебряные и светло-голубые блестки. Я нарисовала ее номер - семьдесят восемь - на блестящем материале и даже нарисовала клюшки для лакросса, насколько смогла. В ее шкафчике лежали кексы и пирожные, украшенные атрибутикой лакросса.
— Ридли Сойер Беннетт, что ты делаешь? — позади меня раздался голос Эйвери, и я обернулась.
— Тебя не должно было быть здесь еще час, — проворчала я.
Она только усмехнулась.
— Ты же знаешь, что в дни игр мне всегда нужно приходить в школу пораньше.
— Ну, ТА-ДАМ! — я сделала жест рукой в сторону ее украшенного шкафчика.
Эйвери подошла ближе, вглядываясь в каждую деталь, и ее глаза заблестели.
— Ридс, не могу поверить, что ты все это сделала.
— Не каждый день моя крутая близняшка приводит свою команду к чемпионству штата.
Она посмотрела на меня, проводя пальцем по одному из помпонов.
— Но обычно такое отношение только к футбольной команде.
— К черту их, — хмыкнула я. — В этом году они отстой. Если кто и заслуживает украшения шкафчиков, так это вы, ребята. Внутри для тебя есть еще несколько угощений, и я позаботилась об остальных девочках тоже. Подумала, что это будет здорово...
Мои слова прервались, когда Эйвери обняла меня, прижав к себе так сильно, что я едва могла дышать.
— Мне так повезло, что ты моя сестра.
— Люблю тебя, Эвс.
— Люблю тебя, Ридс.
— Ридли? — голос Дина прорезал воспоминания, вернув меня в настоящее.
— Прости, — прохрипела я. — Просто вернулась к своим славным школьным денькам.
Он хихикнул.
— Ну, если ты закончила ностальгировать, то библиотека здесь.
Я последовала за ним по коридору к двум распахнутым настежь дверям. Изучая город, я обнаружила, что, хотя население в черте города было небольшим, школьная система обслуживала гораздо большее количество людей. Поэтому неудивительно, что библиотека была впечатляющей.
От входа я могла видеть ряды стеллажей, а также проходы, которые, как я поняла, вели к еще большему количеству книг.
— Ого, — пробормотала я.
— Да, она огромная, — согласился Дин.
— Мистер Мазер, — поприветствовал голос. — Чему обязана удовольствием видеть вас во время летних каникул?