Все недостающие фрагменты
Шрифт:
Я взглянула на женщину, которой на вид было около пятидесяти. Она была одета строго, в льняную юбку и белую блузку с декоративным ожерельем.
— Здравствуйте, мисс Перкинс. Я здесь, чтобы посмотреть несколько ежегодников.
Взгляд библиотекарши остановился на мне.
— А вы?
Я протянула руку.
— Ридли Сойер.
Ее глаза вспыхнули.
— Подкастер?
Я кивнула и стала ждать. Я не могла понять, что она думает обо мне в этом первом приветствии, но женщина не заставила себя долго ждать.
Ее лицо расплылось в широкой улыбке.
— Мне нравится ваше шоу. Я слушаю его каждую неделю.
Меня охватило облегчение.
— Спасибо. Это очень много значит.
— Дайте мне знать, чем я могу помочь. Дин знает, где лежат ежегодники, но вы также можете заглянуть в школьные газеты тех времен, если вам нужна предыстория. Их нет в открытом доступе.
Облегчение переросло в волнение.
— Это было бы здорово. Вы тогда были библиотекарем?
Мисс Перкинс кивнула, ее волнение угасло.
— Ужасное время. Эмерсон была такой труженицей. «Национальное общество почета», большой теннис, даже когда была в девятом классе, но больше того, она была невероятно доброй.
В ее словах чувствовалась печаль.
— Не могли бы вы дать мне интервью в конце этой недели?
У библиотекаря отвисла челюсть.
— Я?
Я кивнула.
— Полезно узнать жертву через людей, которые видели ее изо дня в день. Получить представление о Шейди-Коув в то время.
— Я не знаю… — начала мисс Перкинс.
— Если хотите, обсудите это с Эмерсон. Пока что она благосклонно отнеслась к освещению. — Я надеялась, что так будет и дальше.
— Я подумаю над этим.
— Спасибо. Вот моя визитка, чтобы вы могли связаться со мной и сообщить. — Я достала из кармана карточку и потянула ей.
Мисс Перкинс долго смотрела на нее.
— Надеюсь, вы найдете этого ублюдка.
— Я тоже, — прошептала я, оставив мисс Перкинс наедине со своими воспоминаниями.
— Они здесь, — сказал Дин, подводя меня к стеллажу в углу.
— Спасибо. Думаю, нам нужны годы, когда Эмерсон училась, а потом, может быть, плюс-минус два года. — Я присела, сканируя годы на корешках. Бинго.
Я взяла ежегодник, выпущенный ровно десять лет назад.
Ощущение вибрации внутри снова вернулось. Мне не хотелось ждать, пока доберусь до стола или фургона поэтому открыла его прямо на месте и стала перелистывать страницы. Там были обычные фотографии класса и индивидуальные портреты, снимки команд и клубов. Лицо Эмерсон сияло, казалось, через каждые несколько страниц, настолько она была вовлечена в процесс. Председатель десятого класса, теннисная команда, студенческий совет, школьная газета.
Затем я добралась до раздела «Мероприятия». На двухстраничном развороте, посвященном Дню общественных работ, Эмерсон улыбалась в камеру, одетая в один из этих ужасных неоновых жилетов и держащая в руках пакет для мусора. В ее выражении лица было столько жизни, столько открытости и доверия.
Я перевернула страницу и обнаружила еще один слишком распространенный элемент школьного ежегодника. «В память о Джейсоне Киппе». Там было несколько фотографий парня и снимок, на котором он играл в бейсбол.
— Что с ним случилось? — спросила я, ведомая журналистским азартом.
— Это было очень печально. Он накурился на смотровой площадке за городом и упал с обрыва, — тихо сказал Дин.
У меня скрутило живот. Бедный ребенок и его семья. Многие из нас в подростковом возрасте иногда поступали неправильно, но некоторые заплатили слишком высокую цену.
Я снова перелистнула страницу, и передо мной вновь возникло улыбающееся лицо Эмерсон, которая держала в руках трофей. Подпись гласила: «Синклер выводит команду в окружной финал». Изучая снимок, я выделила двух девушек, о которых говорил Грейди. Все остальные улыбались, но они смотрели на Эмерсон с завистью, кривя рты.
Я записала их имена: Тара Гибсон и Анна Свонсон.
— Кто-нибудь из этих двоих все еще живет в Шейди-Коув? — спросила я, указывая на брюнетку и блондинку.
Дин нахмурился, глядя на фотографию, затем указал на Тару.
— Эта живет. А вот вторая вряд ли. По крайней мере, я ее не узнаю.
Мне стоило попытаться отследить обеих. Не то чтобы я считала их причастными к нападению на Эмерсон, но если их обоих обуревала зависть, то, скорее всего, они уделяли ей больше внимания, чем другие.
Я просмотрела остальные снимки. Эмерсон действительно занимала центральное место. На одном из них она с серьезным выражением лица выполняет подачу. На другом — ее инструктирует тренер, которого я не узнала. Или это мог быть другой ученик.
— Знаешь, кто это?
Дин покачал головой и смущенно улыбнулся мне.
— Извини. Не слишком-то из меня хороший помощник, да?
Я усмехнулась.
— Ты ведь добыл мне ежегодники, верно?
— Чертовски верно.
Я захлопнула книгу и посмотрела на стопку, которую Дин собрал для меня. Всего их было шесть, как я и просила.
— Ты действительно отличный ученик.
Он ухмыльнулся, на этот раз немного дерзко, но в то же время очаровательно.
— Нужно учиться у мастера, если собираюсь запустить свой собственный подкаст осенью.
Я приподняла бровь, поднимаясь на ноги.
— Свой собственный, да?
Дин кивнул, темные локоны упали ему на глаза.
— Назову его «Хаос и убийства».
Я хихикнула.
— Название определенно подходит.
— Я так и думал. — Он посмотрел на стопку в моих руках. — Думаю, мисс Перкинс разрешит мне взять их. Я спрошу.
— Спасибо, — сказала я, когда он поспешил к стойке библиотекаря. Дин проявлял себя во всех смыслах.
Мне уже не терпелось вернуться в свой кемпинг, чтобы по-настоящему погрузиться в ежегодники. Я хотела составить список всех, с кем Эмерсон была на фотографиях. И список тех, с кем состояла в клубах или командах. Мне бы хотелось получить список всех, кто учился с ней в одном классе, но получить такую информацию было бы непросто. Может быть, если подружусь с кем-нибудь из ее одноклассников, они смогут вспомнить.