Все недостающие фрагменты
Шрифт:
— Спасибо.
Пэтти посмотрела на Бейкера, чьи крики стихли, но он не делал ни единого движения, чтобы встать.
— Грубиян. Надо было догадаться, что он замышляет недоброе.
— Жаль, что вам пришлось иметь с ним дело, — сказала Ридли.
— Ты не виновата, милая. Просто рада видеть грязь там, где ей самое место.
Несколько байкеров на это хмыкнули.
— Нужна подмога, Ридли? — крикнул Эйс. — У меня есть человек, который может избавиться от мусора.
— Я могу помочь, — предложил Норм.
— Господи, — пробормотал я. — Байкеры и пенсионеры объединились, чтобы уничтожить твоих врагов?
Ридли лишь невинно улыбнулся мне.
— Мне нравится заводить друзей.
— Черт возьми, — пробормотал я, когда Райан и помощник шерифа Маршалл вошли в бар.
Райан просканировала помещение и, заметив нас, направилась в нашу сторону.
— Что случилось?
— Он напал на Ридли. Она ударила его электрошокером, — ответил я, стараясь изложить ей все как можно короче.
— Ударила его по яйцам, — услужливо добавила Ридли. — Ты упускаешь самое интересное.
Глаза Райан расширились, когда Сэм крикнул:
— Покажи им, милая.
Ридли только помахала рукой в сторону играющего в шахматы возмутителя спокойствия.
Я застонал и посмотрел на Трея.
— Не мог бы ты принести Ридли лед для запястья?
— Сейчас принесу, — сказал он, направляясь к бару.
— Я в порядке, — заверила меня Ридли.
Я смерил ее взглядом.
— Мы не хотим, чтобы оно опухло.
— Она ударила меня по яйцам, — завопил Бейкер. — Арестуйте ее.
Райан попыталась скрыть смех кашлем.
— Под какую статью в уголовном кодексе подпадают травмированные яйца?
Ридли сжала губы, пытаясь сдержать смех, но безуспешно.
— Сдаюсь, — пробормотал я. — Маршалл, арестуй этого засранца и окажи медицинскую помощь, если она ему понадобится.
— Будет сделано, шериф. Только если мне не придется смотреть на его яйца.
— Что б меня, — пробормотал я.
Маршалл поднял Бейкера на ноги и зачитал ему его права. Тот бросил взгляд на Ридли.
— Ты пожалеешь об этом. Мои возможности простираются дальше, чем ты думаешь. Я могу добраться до тебя где угодно...
— Убери его отсюда, — крикнул я. — И добавь к его обвинениям угрозу свидетелю.
Все веселье исчезло с лица Райан.
— Расскажи мне, что произошло.
Ридли сделала, как она просила, даже объяснила, почему ее так злит то, что Бейкер пытается заставить ее сделать.
— Для меня важна эта работа, — тихо сказала Ридли, и сглотнула, когда попыталась сохранить самообладание. — Я отношусь к этому серьезно. Люди открываются мне. Они делятся своей болью. И для меня имеет значение быть ее хранителем, пытаться дать им покой. Я не собираюсь позволить ему испортить это.
Я не мог удержаться от того, чтобы не прикоснуться к ней. Знал, что это противоречит нашим правилам, но все равно сделал это. Моя рука обвилась вокруг ее плеч, как будто это могло дать ей силу, защиту. Но правда заключалась в том, что Ридли была сильнее всех, кого я когда-либо знал.
Глаза Райан вспыхнули.
— За то, что ты делаешь, стоит бороться.
— Спасибо, — выдохнула Ридли.
— У меня есть все, что нам нужно на данный момент, — сказала Райан. — Завтра я позвоню тебе, если возникнут другие вопросы.
— Спасибо, Райан, — сказал я. — Я приду завтра утром.
Она кивнула и направилась к двери.
— Держи, — сказал Трей, протягивая Ридли лед, завернутый в полотенце. — Можешь взять это домой.
Ридли благодарно улыбнулась ему.
— По крайней мере, я не сломала мебель.
Он хихикнул.
— Это стоило бы того, если бы ты это сделала.
— Пойдем домой, — сказал я.
При этом брови Трея приподнялись, и он многозначительно посмотрел на меня. Я постарался проигнорировать своего лучшего друга. Это было всего лишь слово, сорвавшееся с языка.
Дом.
Но, направляя Ридли к двери, я не мог игнорировать тот факт, что моя хижина никогда не была похожа на дом, пока Ридли не наполнила пространство светом. Ее бумаги, разложенные на обеденном столе. Ее запах прилипший к стенам. Ее чертова кошка нападающая на меня каждый раз, когда я давал ей новую игрушку.
Эта девушка делала все лучше. Но когда дело будет завершено, она уйдет. А у меня останутся лишь горько-сладкие воспоминания.
ГЛАВА 43
РИДЛИ
Кольт вел себя странно. Не то чтобы обычно он был болтуном, но сейчас был тише обычного, погрузившись в свои мысли, пока утреннее солнце проникало через окно автомобиля.
Я протянула руку через консоль его внедорожника и ущипнула его за бок.
— Ай. — Он вывернулся из моей хватки и нахмурился. — Что? Тебе мало того, что твоя кошка чуть не оторвала мне руку этим утром?
— Это просто...
— Если ты скажешь «зубастые обнимашки», я отдам кошку на усыновление.
— Колтер Брукс, ты не мог это сказать.
Его губы подергивались.
— Называешь меня полным именем? Должно быть, это серьезно.
— Чертовски верно. Не угрожай принцессе Татер.
Парень захихикал, и от этого звука по мне разлилось тепло, которое мог вызвать только он.
— Обожаю этот звук, — тихо сказала я.
Кольт вопросительно посмотрел на меня.
— Мой смех?
Я кивнула.
— Что-то в нем есть. Он грубый и несовершенный, но от этого более реальный.
Он свернул на дорогу к дому Эмерсон, его пальцы сжались на руле.
— То же самое я чувствую с твоей улыбкой. Она больше искривлена в одну сторону, чем в другую, но мне хочется запомнить ее форму.
Боль пронзила меня насквозь. Где-то по пути я облажалась. Потому что то, что было между Кольтом и мной, было не просто забавой и играми. Это стало гораздо большим. Он видел во мне то, что никто никогда не находил времени распознать. И понимал, какими красками я раскрашиваю свой мир, потому что говорил на языке моей боли.