Все потерянные дочери
Шрифт:
Она поднимает голову в ту же секунду, что и… волк. Одновременно. Как в зеркальном отражении.
Я почти теряю сознание.
Я срываюсь с места, борясь со страхом. Образы сливаются в одно, искажаются, расплываются в беге, и сквозь туман ужаса и неверия я вижу, как тьма превращается в тень, а белый волк отступает. Один шаг. Второй. И исчезает в лесу.
Когда я добегаю с обнажённым мечом, а Нирида останавливается рядом, Одетт смотрит на нас в полном изумлении — широко распахнутые зелёные глаза, настороженность и готовность защищаться от опасности, о которой она даже не подозревала.
— Что случилось? — осмеливается спросить она.
Я смотрю ей за спину, в лес, где теперь только деревья, кустарники и камни. Лёгкий ветерок колышет нижние ветки папоротников, будто нашёптывая предостережение.
Я бросаю взгляд на Нириду, которая тоже всматривается в темноту.
— Ты тоже это видела? — спрашиваю, цепляясь за последнюю крупицу надежды.
— Да, — отвечает она бледная, как смерть.
Это было по-настоящему.
— Уходим, — приказываю Одетт.
Она встаёт, но не двигается с места. Наверное, по выражению моего лица она уже поняла, насколько это срочно.
— Кириан…
Я беру её за запястье.
— Пошли, — настаиваю. — Сейчас же. Мы выдвигаемся.
Я смотрю на Нириду — она всё ещё стоит, бледная, как привидение.
— Да. Отдых окончен, — соглашается она.
Мы втроём пересекаем лес шагом гораздо более стремительным, чем тот, с которым пришли сюда. Почти бегом — настолько, что спотыкаемся, задеваем ветки, сбиваемся с ритма, но не останавливаемся ни на миг.
— Кириан, — говорит Одетт. — Нирида… Что вы делаете?
Я останавливаюсь, когда мы достигаем лагеря. За деревьями наши люди спокойно отдыхают, не имея ни малейшего представления о том, что прячется в лесу.
— Ты… ничего не почувствовала?
— Почувствовала? Что ты имеешь в виду?
У меня пересохло в горле, будто я глотнул горячего песка.
Я склоняюсь к ней.
— Это был Гауэко.
Одетт замирает.
— Гауэко был здесь, — повторяю я.
Одетт медленно переводит взгляд с меня на Нириду.
— Ты его не боишься? — спрашивает та, расправляя плечи. — Почему тебе не страшно?
Одетт почти не мигает.
— Я — Дитя Гауэко, — говорит просто, как будто этим всё объясняется.
Я вижу, как Нирида едва сдерживает проклятие.
— И что это вообще значит?
— Я не до конца понимаю, — Одетт хмурится. — Но мне не мешает, что он меня охраняет.
— Охраняет?! — Глаза Нириды расширяются. Она бросает на меня внимательный взгляд. — Тебе это показалось похожим на то, будто он её охраняет?
Я не знаю, что ответить. Честно говоря, я сам не понимаю, что чувствую.
Я всё ещё держу Одетт за руку. Её большой палец начал медленно, утешающе поглаживать мою кожу.
— Наверное, нам стоит двигаться дальше, — предлагаю, стараясь не обращать внимания на тревогу в голосе подруги. — Мы почти у подножия гор. Возможно, успеем найти хорошее место для стоянки до наступления темноты.
Нирида щурится, разглядывая меня.
— Возможно, — произносит она и идёт мимо нас, с шумным фырканьем, столь же деликатным, как булыжник в лицо. Потом, не теряя ни секунды, громко приказывает всем готовиться к выходу — отдых окончен.
Я смотрю на Одетт, колеблясь — сказать ли ей что-то ещё? Но она опережает меня, просто поворачиваясь и спокойно направляясь вперёд.
Позади нас, в глубине теней, клочья кошмара сливаются с реальностью. Там, где я видел волчью пасть, начинает вырисовываться костлявая кисть руки. В темноте, где прежде горели глаза цвета крови, я воображаю пустые глазницы, устремлённые на меня… и на Одетт.
Посторонний шум вырывает меня из особенно тревожного сна. Я приподнимаюсь, сердце бешено колотится, дыхание сбилось.
Обрывки кошмара, который я не в силах вспомнить, всё ещё цепко опутывают меня, как надоедливые паутины.
Хотя ночь выдалась тёплой, ещё до заката небо заволокло густыми тёмными тучами, и сегодня мы решили разбить палатки. Одетт спала вместе со мной, но теперь её рядом нет.
Новый звук заставляет меня выйти наружу, где я сталкиваюсь с Ниридой, возвращающейся к своей палатке. Она стоит, наклонившись перед входом, и одной рукой собирается откинуть полог.
Отблеск огня наших часовых освещает лицо в тени — и на нём почти удивлённая улыбка.
— Привет, — пропевает она.
— Откуда ты? — спрашиваю, голос хрипит.
— Размяться вышла, — отвечает. — А ты куда?
— Одетт нет. — Нирида склоняет голову, любопытствуя. — Пойду её искать.
— Я с тобой, — тут же говорит она, отпуская ткань и выпрямляясь.
Когда она делает шаг ко мне, её тень отходит от входа, и в воздухе что-то меняется — свет выхватывает из темноты силуэт внутри.
Кажется, кто-то ворочается во сне.
— Кто у тебя там? — спрашиваю.
Нирида вскидывает брови, но, не отвечая, прикладывает палец к губам, давая понять, чтобы я говорил тише. Мы двигаемся между палатками бесшумно.
— Это секрет.
— Это Ева? — уточняю.
В самом деле, ведьма — не тот тип женщин, который обычно интересует командира. Обычно их взаимодействие ограничивается насмешками со стороны Евы и сухими приказами в ответ. Но есть нечто в том, как Нирида напрягается при упоминании её имени, как смотрит на неё издалека…
— Это она? — настаиваю, когда она молчит. — Ты с ней переспала? Думаешь, это хорошая идея?
— Было бы нечестно с моей стороны распространяться о тайнах дам, которым посчастливилось… делить со мной палатку.
— Ага.
Не знаю, почему она не хочет говорить. Да и неважно. Сейчас есть кое-что, что волнует меня куда больше.
Мы покидаем наш импровизированный лагерь и углубляемся в лес. Лунного света достаточно, чтобы видеть, куда ступаешь среди травы.
— Ты же была рядом с часовыми, верно? Не видела Одетт?
— Там её точно не было.
Мы продвигаемся, не отходя далеко, прочёсывая окрестности. Наш путь описывает дугу — и вот, в самом сердце леса, я её нахожу.
Она больше не одета, как прежде. На ней платье, почти прозрачное. Контуры её тела вырисовываются на фоне бледного ночного света сквозь воздушную ткань нежно-голубого цвета, собравшуюся у её ног. Я замечаю, что она поднимает руку в сторону пустоты, в сторону тьмы и…
Нет.
Не просто в сторону тьмы.
Кровь стынет в жилах, когда я различаю зловещие рога, изогнутые, как змеи, венчающие голову Эрио.