Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Яростное влечение
Шрифт:

— Я смотрю, ты переменила планы.

— Я не сумела сбежать от здешних сложностей. Где Джинни?

— Со своим Ричардом. Он полон раскаивания, как мне показалось. Впрочем, я быстро удалился... Не хочешь ли выпить со мной чашечку чая?

— Какой чай, папа? Мне надо решить, что делать дальше.

— Вот и обсудим спокойно за чаем.

— Давай обсудим немедленно!

— Я предлагаю тебе вернуться к Прэнтисам и продолжить каникулы. Вообще не понимаю, с чего ты вздумала уезжать от них.

Бесс застонала, не в силах объяснять. В нее стреляют из ружья, преступник разгуливает на свободе, спасший ее Джерид то ли сам из разбойничьей шайки, то ли сообщник мошенника Добса, а шантажист Хоскинс скоро станет мужем ее подруги. В самом деле, с чего она вздумала уезжать от всего этого?

Отец положил худую руку ей на плечо:

— Ты знаешь, что Вильям и Ричард уладили свои разногласия?

— Да.

— Тебе интересно, что Добс потерял Вильяма? И это вовсе не плохой оборот дела.

Бесс стрельнула в него глазами:

— Добс найдет кого-нибудь еще, кто вложит деньги в его дело. Отец, существует, наверно, сотня, людей, желающих работать с Добсом!

— Так почему же он выбрал именно Вильяма? — Отец говорил так, будто знает ответ.

— Да, почему? — мрачно спросила Бесс.

— А я не знаю, — раздражающе ответил он.

— Да мы с тобой и вообще только предполагали, что Вильям собирается войти в долю к Добсу. Мы не были уверены в этом.

— Не были уверены раньше, — подтвердил отец. — Но теперь я это знаю наверняка.

Бесс уставилась на него, ожидая дальнейших объяснений. Но он сменил тему разговора:

— Джерид Инмэн приходил ко мне сегодня утром. Он говорил что-то о том, что мы непроходимые...

— Идиоты, — закончила Бесс.

— Нет, нет, было какое-то другое, забавное слово.

— Тебе повезло.

— Мистер Инмэн — интересный и своеобразный человек. — Отец загадочно улыбнулся. — Кстати, он собирается пробыть в Саратоге еще несколько дней. Думаю, он останется гостем в коттедже Прэнтисов, если только ...

— Если только что, папа?

— Видишь ли ... — Судья, казалось, раздумывал, говорить ли дочери. — Я полагаю, что он ... и, безусловно, Элидж Добс... и, вероятно, даже Вильям — все они стоят того, чтобы понаблюдать за ними.

Бесс откинулась в своем кресле, внимательно взглянув на отца.

— Ты хочешь, чтобы наблюдала за ними я? А мне казалось, что ты пренебрежительно отнесся к моей инициативе, особенно к маскараду.

— Ничего. Серьезным делам не вредит дилетантское исполнение. А это стоящее дело — покончить с коррупцией в нашем обществе, — ответил отец. — Кроме того, мы должны выяснить все о Лебрэке.

— У меня есть подозрение, что это Ричард Хоскинс нанял Жака, чтобы терроризировать и Джинни, и Вильяма. Я, наверно, проявила наивность, решив помирить Джинни и Ричарда?

— Не опережай события своими домыслами. Я буду держать тебя в курсе того, что тебе нужно знать, и не больше. А теперь можешь вернуться в том же омнибусе к Прэнтисам.

Бесс медленно поднялась. Джерид все еще не пришел, и было ясно, что теперь уже не придет. Она с некоторой обидой посмотрела на долговязую фигуру отца и вышла.

Почти падая от голода, подъезжала Бесс к особняку Прэнтисов. Выйдя из экипажа, она не увидела ни одного слуги. Нахмурившись, она смотрела на сундук: надо отпустить экипаж, а как же быть с поклажей?

— Что, опять требуется подвиг Геракла?

Бесс резко обернулась и увидела Джерида, лениво направляющегося к ней из коттеджа. Одет он был восхитительно — в двубортный фрачный костюм и жилет, с накрахмаленной белой рубашкой и узким черным галстуком. Вдруг Бесс осознала, что сердце у нее как бы подскочило и бешено бьется в горле. Она сердито отвернулась.

Джерид вытащил сундук из экипажа и поставил на землю. Потом поговорил о чем-то с возницей и вернулся к Бесс. Взяв ее руки в свои, он стал целовать их по очереди. Она ощутила запах виски в его дыхании. Ни слова не говоря, он обхватил ее за талию и поставил на полукруглый верх сундука.

— Мне следует испугаться? — саркастическим тоном спросила она, не решаясь спрыгнуть, но и не чувствуя себя прочно на покатой крышке.

Он пожал плечами, глядя, как она балансирует на сундуке.

— Где ты была?

— Как идиотка, ждала тебя.

— Ты же собиралась уехать в Нью-Йорк.

Она спрыгнула-таки на землю, едва не растянувшись у него под носом. Он не шелохнулся.

— Ты хотела убежать от меня, Бесс! — произнес он прокурорским тоном. — Но ты не сможешь этого сделать. Я все равно тебя найду.

Она насмешливо фыркнула и направилась к дому. Джерид поймал ее за руку и развернул к себе. Его лицо было совсем близко, и она могла видеть твердую линию скулы, сузившиеся черные глаза.

— Ты должна принимать мое чувство всерьез, — хриплым шепотом проговорил он.

Она смотрела в даль, сосредоточившись на молодом деревце клена.

— А что это за чувство? Поясните. Я не в состоянии догадаться, — заявила она и, взглянув на Джерида, увидела растерянность в его глазах.

Он отбросил ее руку.

— Ты была со мной близка, я спас твою репутацию в клубе и твою жизнь здесь — и ты еще смеешь спрашивать?

— Ты никогда не говорил мне о своем чувстве, Джерид. Правда, ты уверял, что проехал три тысячи миль ради меня, но я не верю, поскольку со времени нашей первой встречи прошло семь лет.

Джерид молча отвернулся, затем как бы нехотя сказал:

— Мне надо уехать на несколько дней, Бесс. — Он виновато взглянул на нее. — Ты будешь меня ждать?

Бесс почувствовала, как горячая волна заливает ее тело и сушит горло. Сегодня утром она мечтала оставить этого человека, теперь он просит ждать его, а она в ужасе от того, что опять приходится расставаться.

— Куда ты едешь? — с горечью спросила она.

Джерид молчал, глядя ей в глаза и как будто не слыша ее вопроса.

Поделиться с друзьями: