Замуж за принца
Шрифт:
— Элиза! А я тебя повсюду ищу!
Элиза оглянулась через плечо и увидела Каролину.
— Ты меня искала? — Обычно Каролина использовала эти вечера, чтобы принимать знаки внимания от всех джентльменов, которых она никогда не будет рассматривать в качестве супруга.
Каролина улыбнулась куда-то Элизе за спину и сказала:
— Я прошу простить меня, мадам, но могу я похитить у вас мисс Триклбэнк?
— Вне всякого сомнения, — ответила дама с бокалом пунша и поспешила удалиться.
Каролина увлекла Элизу от серванта с пуншем.
— Как грубо, Каро. Быть может, она хотела еще послушать о бале-маскараде.
— Поверь мне, не хотела.
— И я не успела наполнить свой бокал.
— Не нужно наполнять свой бокал, Элиза. Ты и так уже красная как помидор. И, кроме того, ты мне нужна. Принц Леопольд сейчас в комнате для игр, — серьезно произнесла она.
Элиза смотрела на нее, ожидая дальнейших объяснений. Каролина приподняла бровь, как будто Элиза и сама должна была все понять.
— А это плохо? — осторожно поинтересовалась Элиза.
— Его нет в зале для танцев, верно? И, однако, ему пришлось узнать меня, поскольку я стояла прямо напротив него четверть часа!
— Не может быть! — притворно обеспокоилась Элиза.
Каролина недовольно нахмурилась.
— Полагаешь, ты единственная, у кого проблемы с принцами?
— Нет у меня никаких проблем с принцем.
— Я не понимаю, почему он делает вид, что не узнает меня!
— Быть может, он просто не помнит?
Каролина вздохнула.
— Ты шутишь, Элиза? — Подруга замахала обеими руками перед ее лицом. — Ты полагаешь, он может не помнить? — Она поцокала языком. — Я хочу знать, что он замыслил. Тебе нужно оказаться за столом.
— Оказаться за столом?
— В комнате для игр!
— Мне?
— Ради меня, Элиза! А вдруг он намерен весь день просидеть в комнате для игр?
— Я не знаю, Каро! Откуда же мне знать?
— Именно поэтому я и хочу, чтобы ты оказалась за столом! Ступай прямо в комнату для игры и… Ты чего смеешься?
— Не могу я сесть за стол! Игрок из меня никудышный, да и кошелька с собой нет.
— Кошелек тебе ни к чему, — отрезала Каролина, развернула ее и подтолкнула к двери. — Я была бы очень признательна, если бы ты пошла туда и сыграла партию-другую, а потом рассказала мне, что он задумал.
Элиза попыталась отойти в сторону, рассчитывая, что Каролина не успеет затолкать ее в комнату, но тут она увидела направляющегося в ее сторону Ашера. Пока он не видит ее, но еще пара шагов — и они столкнутся нос к носу. Элизе этого очень не хотелось. Она не могла сделать вид, будто между ними ничего особенного не произошло, и поприветствовать его как старого приятеля. Она обернулась и посмотрела на подругу.
— Ладно! — согласилась она. — Только у меня нет с собой кошелька, и, если я проиграю и мне бросят вызов, тебе придется драться за меня на дуэли.
— А ты не проигрывай, — посоветовала Каролина. — О боже, — прошептала она, глядя куда-то за спину Элизы. — Это же господин Дотон-Кресс.
— Да, я его уже видела. Поищи еще один выход из этой комнаты, прежде чем я совершу поступок, о котором потом обязательно пожалею, — пойду следить за твоим принцем.
— Это не совсем слежка, — пробормотала Каролина, беря Элизу под руку. — Ты всего лишь собираешь информацию. — Она потянула подругу к другому выходу.
Комната для игр находилась как раз в конце коридора. Внутри эта комната оказалась по размеру такой же, как бальная зала, с огромными зеркалами на стенах, в которых отражался свет четырех канделябров. В помещении было настолько светло, что любому могло показаться, что стоит солнечный весенний день.
В комнате располагалось несколько накрытых скатертью столов, и за всеми сидели мужчины и женщины, увлеченно играющие в азартные игры. Элиза не заметила ни одного свободного места — она не могла бы присоединиться к игре, если бы и пожелала.
А она не испытывала ни малейшего желания играть. Элиза хотела только одного — избежать нечаянной встречи с Ашером.
Тем не менее она все-таки заметила принца Леопольда, поскольку была с ним знакома не понаслышке, ведь не так давно он стоял у нее в гостиной с разинутым ртом. Сейчас принц сидел за столом с двумя джентльменами и красивой алусианской дамой.
Очень красивой алусианской дамой.
Плохо, очень плохо… Судя по тому, как женщина улыбалась и поглядывала на принца, можно было понять, что между ними существуют некие романтические отношения. Элиза не знала, хватит ли у нее духу сообщить об этом Каролине.
— Прошу прощения, мадам.
За спиной Элизы раздался женский голос с красивым алусианским акцентом. Она обернулась и оказалась лицом к лицу с какой-то женщиной, которая взирала на нее своими огромными карими глазами и тепло улыбалась ей.
— Bon notte.
— Э… добрый вечер.
Незнакомка наклонила голову в сторону.
— Нас уже представляли друг другу, мадам? Ваше лицо кажется мне знакомым.
— Нет. По крайней мере, я не припомню. Меня зовут Элиза Триклбэнк.
— Вот как! — Незнакомка вновь улыбнулась. — Нет, вы правы, мы незнакомы. Я — леди Анастасан.
Она произнесла свое имя так, как будто Элиза должна была знать, кто она такая. Но Элиза понятия не имела, кто перед ней. Поэтому просто улыбнулась и вновь произнесла:
— Добрый вечер.
Внезапно леди Анастасан усмехнулась.
— А я знаю, где вас видела! Вы танцевали с его королевским высочеством принцем Себастьяном! Первый танец, верно?
И хотя леди Анастасан улыбалась, что-то в ее взгляде не вязалось с тем дружелюбием, которым лучилось лицо.
— Ах… да. Да, это была я, — ответила Элиза. — С его стороны очень любезно было пригласить меня.
— Еще бы! Любая мечтает танцевать с принцем! А как вы познакомились?
Элиза удивилась: наверное, леди Анастасан сама влюблена в Себастьяна. И прежде чем она придумала, как объяснить их знакомство, леди Анастасан коснулась кончиками пальцев лба.
— Боже мой! Как же бестактно с моей стороны! Я всего лишь хотела сказать, что столько дам мечтают с ним познакомиться.
— Мы встретились впервые на бале-маскараде в Кенсингтонском дворце.
— Удивительно! Сначала я подумала, что провести маскарад — это очень удачная мысль. Согласны? Но через какое-то время в масках стало невыносимо жарко.