Запад Проклятых
Шрифт:
— О? — Рук приподнимает бровь. — Пожалуйста, предупреди меня, какие ещё вещи заставили бы тебя усомниться в моих жизненных решениях.
Ставлю кружку, но не убираю с неё руку, греясь об неё. В Холлоу не холодно, но солнца нет, а утро раннее, поэтому в воздухе чувствуется резкость.
— Ладно, посмотрим… — я думаю обо всём, что делает мой день лучше. О вещах, которые приносят мне радость. — Дождь.
— Я люблю хорошую бурю.
— Толстое лоскутное одеяло.
— Кто ненавидит одеяла?
— Свежесрезанные цветы.
— Истинные драгоценности мира.
— Значит, ты согласен?
— Думаю, да.
— Тогда ты в безопасности от моего осуждения.
— Это был бы сокрушительный удар, Канзас, — с кружкой кофе в руке он смеётся, и пар закручивается вокруг нас.
Он улыбается. Я улыбаюсь. Во дворе тихо. Жители Края ловят каждое наше слово.
Рук делает глоток кофе и оглядывает сад, словно ищет новые подсказки о своей жизни. Странное чувство — узнавать мужчину, пока он узнаёт самого себя. Это почти снимает часть напряжения.
В Руке есть лёгкость, которая мне очень нравится. Эдвард всегда пытался произвести на меня впечатление. Это было мило, но иногда фальшиво. Будто настоящую его версию я видела лишь в короткие мгновения, во вспышках уязвимости.
У меня складывается отчётливое впечатление, что, хотя Рук и дразнит меня из-за моих суждений, на самом деле ему всё равно. Чужие мнения о нём не имеют для него ни малейшего значения.
А в уверенном мужчине есть что-то пугающе сексуальное.
Я никогда не понимала этого до сих пор, пока не увидела, пока не почувствовала.
Рук снова поворачивается ко мне и ловит мой взгляд. Под его взглядом трудно не заёрзать. Он всепоглощающий. Проникающий.
В его глазах мелькает понимающий огонёк, словно он знает каждую мою мысль, каждое моё движение.
Я опускаю взгляд обратно к тосту и занимаю себя тем, что щедро намазываю на него джем.
— Ты хорошо спал?
— Да. Тело ещё немного ноет, но кровать была удобной.
— Значит, тебе лучше?
— Лучше, — говорит он и кладёт ягоду в рот.
Я ловлю себя на том, что слежу за этим движением, рассматриваю вены, извивающиеся на его руке, пока пальцы двигаются. То, как его губы смыкаются, пока язык перекатывает ягоду во рту.
К горлу поднимается голод, нутряной и острый.
Голод, который не насытить едой.
Он делает это нарочно?
Я ёрзаю на стуле, внезапно чувствуя жар.
— Здравствуйте. Простите?
Мы оба поднимаем взгляд.
Рядом с нашим столиком стоит женщина, сложив руки перед собой.
— Вы тот мужчина, у которого нет воспоминаний?
— Единственный и неповторимый, — Рук бросает в рот ещё одну ягоду.
— Что ж… меня зовут Пиппс Гладвелл.
— Приятно познакомиться, мисс Гладвелл.
Она мнётся на месте.
— Поверьте, это мне очень приятно. Я просто… подумала, может быть… — она прочищает горло, и на её лице появляется нервная улыбка. Я понимаю её боль. Чем дольше я рядом с Руком, тем меньше уверена в себе.
— Хотите присесть и собраться с мыслями? — он указывает на третий стул между нами.
— Хорошо, — женщина садится. Стул скрипит под ней. Она поправляет юбку и разворачивается к Руку. — В Холлоу есть женщина, которая страдает от Великого и Ужасного Проклятия…
— Как трагично, — говорит Рук.
— Да. Весьма. Но у этого есть свои преимущества. Иногда через прикосновение она может рассказать твою историю. Обычно только прошлое, иногда будущее, если повезёт. Возможно, она сумеет пролить свет на вашу личность, и я подумала, что это может быть вам полезно.
Мы с Руком переглядываемся.
— Что думаешь, Канзас? — ещё одна ягода, краснота на губах, которую он слизывает языком.
Я вдыхаю через нос.
Женщина поворачивается ко мне, широко раскрыв глаза, будто забыла, что я здесь.
— Ты ведь хочешь узнать, кто ты?
Ещё вчера я не верила в магию. И уж точно не верила, что кто-то способен предсказывать будущее. Но теперь? Возможно всё.
— Полагаю, хочу, — Рук приподнимает бровь и перекатывает малину между большим и указательным пальцами, окрашивая пальцы красным.
— И у нас есть время до сегодняшнего праздника.
— Это правда.
— Значит, может, навестим её? Просто посмотрим?
— Думаю, она вам понравится, — кивает женщина.
— Хорошо, — наконец говорит Рук, и она сияет. — Где мы найдём эту женщину?
— На Оллиган-лейн, чуть южнее статуи волшебника в парке. Её лавка называется «Зеркало Генриетты». Я могла бы вас проводить.
— В этом нет необходимости, — взгляд Рука встречается с моим через стол. — Канзас будет моей сопровождающей.
На этот раз внимание женщины становится острым. Ясно, что она подошла, чтобы предложить эту подсказку, надеясь завоевать внимание Рука и его расположение.
Могу ли я её винить? Совсем нет.
Он мне не принадлежит. Я никак не могу на него претендовать. И всё же чувствую некую принадлежность, не ко мне именно, а к нам вместе. Мы — единственные двое во всём этом месте, кто не знает, где находится.
— Спасибо, — говорит Рук, отпуская женщину почти не глядя на неё.
Её рот открывается и закрывается, словно она хочет сказать что-то ещё, но потом передумывает.
— Рада была помочь, — говорит она в итоге и поспешно уходит.
ГЛАВА 23
ДОРОТИ
Перед тем как идти к гадалке, я проверяю Тото и нахожу его ровно там же, где оставила. Похоже, он вполне доволен тем, что проспит весь день, так что я оставляю его в покое.
Рук ждёт меня у гостиницы. Он прислонился к зданию, скрестив ноги в щиколотках. Он пожирает свежий персик.
— Мы только что ели, — говорю я. — Ты всё ещё голоден?
— С тех пор как ты меня нашла, я зверски голоден. Никак не могу насытиться, — он делает ещё один укус, и капля сока стекает по его подбородку. Он стирает её подушечкой большого пальца и слизывает.
Мне нужно перестать на него смотреть. Всё, что он делает, до смешного сексуально. Кто бы мог подумать, что поедать фрукты может быть так чертовски горячо?