Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Запад Проклятых
Шрифт:

— Что…

Его ладонь зажимает мне рот, и дыхание вырывается вокруг его пальцев.

— Тс-с-с, — он прикладывает палец к губам.

А потом исчезает, бесшумно закрывая за собой дверь.

Что он делает?

Свет пламени тянется по стене, пока тяжёлые шаги ступают по каменному полу.

Я сглатываю. Нос чешется от резкого запаха лука в замкнутом пространстве. Но есть и земляной запах, как у только что вырванных моркови и картофеля.

Я шевелю носом, приторный запах щекочет пазухи.

Шаги становятся ближе, и сквозь одну из щелей в двери кладовой я впервые вижу… кого-то.

Он крупный и мускулистый, с широкими плечами и мощными бицепсами, натягивающими вязаную ткань рубашки.

Ещё шаг.

Его предплечья закрыты кожаными накладками, как и правое плечо, словно для защиты руки, которой он замахивается.

Сегментированная кожа на плече держится на нескольких кожаных пряжках, перекрещенных на груди и уходящих вокруг спины.

Он поднимает фонарь, и золотой свет пламени золотит его в темноте и полирует каждый металлический палец.

Это перчатка? Или его рука буквально сделана из металла?

Волоски на моих предплечьях поднимаются, почти наэлектризованные.

Я прикусываю нижнюю губу и не смею дышать.

Лицо мужчины покрыто щетиной, такой, что находится уже по ту сторону небрежности.

На лбу у него блестит пот, будто он бежал сюда, хотя дыхание ровное.

В нём есть что-то грубое. Как обветренный камень холодного горного хребта. Как голые деревья в зимний шторм.

Как голодный волк в тёмном лесу, кусающий бледные ступни.

Он делает ещё шаг вперёд и теперь оказывается всего в нескольких сантиметрах от моего укрытия. Он переставляет фонарь, и свет цепляет заострённое лезвие топора, закреплённого за его спиной.

Я сразу понимаю, кто это.

Железный Дровосек.

Он здесь.

Сквозняк крадётся по коридору, тревожит пламя фонаря, и огонь гаснет.

Он тихо ругается и достаёт что-то из кармана. Зажигалку, — думаю я. Раздаётся знакомый металлический щелчок открывающейся крышки.

Но прежде чем он успевает высечь новое пламя, на кухне раздаётся глухой удар, и он поворачивается туда, прислушиваясь.

От внезапной тишины по коже выступают мурашки, и то, как мужчина ждёт, оценивает, говорит мне, что он тоже это чувствует.

Что-то не так.

Что-то… изменилось.

Для своих размеров он движется быстро, прижимаясь спиной к стене, отделяющей коридор от кухни. Его грудь поднимается на вдохе. Он вытаскивает кинжал из ножен на бедре, а затем бросается на кухню.

Раздаётся хрип. Фонарь падает на камень и разбивается.

Рук.

Нет.

Я ещё не очень хорошо знаю Рука, но знаю, что он не заслуживает смерти.

Падает стул.

Сделай что-нибудь, Дороти.

Я крепко зажмуриваюсь и думаю. Пытаюсь унять подступающую к горлу панику.

У меня нет оружия. Я в огромном бальном платье. Во мне нет ничего могучего или магического.

Но я не могу прятаться в кладовке, пока Рук снова меня спасает.

Может, мне просто нужно отвлечь его. Может, с Тинмэном просто нужно поговорить.

Может…

Ещё один хрип. Звон посуды.

Я распахиваю дверь кладовой и, спотыкаясь, выбегаю через арку на кухню.

— Эй! — кричу я.

Тинмэн поворачивается ко мне. Косой луч света со двора пробирается через кухонное окно. Его глаза сужаются.

— Дороти, — он произносит моё имя как заклинание. Как проклятие из выбеленных костей.

А затем…

Тень Рука появляется за его спиной, с поднятым оружием. Он вонзает кухонный нож в левое плечо Тинмэна и проворачивает.

Тинмэн рычит и разворачивается, нанося удар.

Рук ныряет под руку мужчины и бросается ко мне.

— Беги, Канзас!

Я не медлю. С грохотом несусь по коридору и врываюсь в главный зал гостиницы как раз в тот миг, когда сверху раздаётся лай.

— Тото!

— Нет времени, — говорит Рук.

Я умру за Тото. Я его не оставлю.

Подхватив юбку, я задираю её и бегу вверх по лестнице. Толкаю дверь своей комнаты, и Тото вылетает наружу, держа в зубах моё клетчатое платье, большая его часть волочится за ним.

— Умный пёс, — говорю я и забираю платье, а затем подхватываю Тото на руки. — Нам нужно уходить.

Спускаюсь обратно по лестнице и вижу Рука у входной двери гостиницы. Он уже открыл её и зовёт меня в ночь.

Я добираюсь до первого этажа, резко сворачиваю от лестничного пролёта и бегу через обеденный зал.

Я почти у двери, когда глаза Рука расширяются и он кричит:

— Пригнись, Канзас!

Я падаю.

Топор пролетает над головой. Лезвие вонзается в дверной косяк всего в нескольких сантиметрах от бока Рука.

— На ноги, Канзас. Быстрее, — Рук машет мне, подзывая вперёд. — Не оглядывайся.

Я вскакиваю, спотыкаюсь о юбку, снова выпрямляюсь и бросаюсь через дверь.

ГЛАВА 31

ДОРОТИ

Мы вываливаемся на улицу, Рук ведёт нас с Тото по тротуару быстрым шагом.

Улицы всё ещё пусты, весь Глимминг-Холлоу — безмолвная гробница, если не считать потрескивания магии в уличных фонарях.

А потом…

Тёмная тень пролетает над головой, и над крышами разносится пронзительный визг.

— Что это?

— Не поднимай голову, — велит Рук, берёт меня за руку и утягивает под навесы ближайших лавок.

Мы проходим мимо витрины за витриной. Капкейки с глазурью, полосатые сладости, книги в кожаных переплётах, украшенные коробки. Как эти две вещи могут существовать рядом? Эта обычная, яркая, наполненная сладостями жизнь — рядом с войной, злыми ведьмами и наёмниками с топорами?

Поделиться с друзьями: