Запретные грехи
Шрифт:
— Твой отец убьёт меня, — бормочу я, и мой голос звучит в темноте как хриплый шёпот. — Если мне повезёт.
— Я знаю. — Она отдёргивает руку и отступает назад, и в её глазах появляется такое выражение поражения, что я внезапно чувствую, что отдал бы всё, даже свою жизнь, чтобы избавиться от него. — Я знаю, Себастьян. Прости. Я просто...
— Ты не хочешь выходить замуж ни за одного из них.
— Я не хочу выходить замуж ни за одного из них, — глухо повторяет она. — Но я должна, верно? Это моя жизнь. Это единственное, что у меня будет. И у меня нет выбора, как мне её прожить.
— Эстелла? — Голос Энтони доносится от входа в бальный зал, и она вздрагивает, быстро проходя мимо меня.
— Эстелла. — Я начинаю тянуться к ней, несмотря на все причины, по которым не должен этого делать, и она выскальзывает из моих объятий, словно вода.
— Мне нужно возвращаться на вечеринку, — быстро говорит она, ускоряя шаг и спеша обратно к особняку. Я следую за ней и догоняю как раз вовремя, чтобы увидеть, как она разговаривает со своим отцом.
— Бьянки уезжает, — говорит он. — Тебе следует попрощаться.
— Конечно. — Эстелла кивает, проскальзывая в бальный зал, и Энтони поднимает голову, ловя мой взгляд.
— Синклер, — его голос становится жёстким, и я чувствую внезапную потребность объяснить, почему я был в саду с Эстеллой, наедине.
— Я увидел, что она ушла, сэр. Я просто хотел убедиться, что с ней всё в порядке.
Энтони кивает.
— Конечно, — легко отвечает он, но его взгляд задерживается на мгновение дольше, и я чувствую всю тяжесть того, что он не договаривает.
Может быть, я и наблюдаю за ней, но он наблюдает за мной.
Он наблюдает за нами.
12
СЕБАСТЬЯН
Спустя два дня после вечеринки я оказываюсь в кабинете Энтони вместе с Бриком, где мы обсуждаем детали системы безопасности. Я стою в шаге от Брика, который отчитывается о своей еженедельной работе, заложив руки за спину, и стараюсь сосредоточиться на разговоре, но мысли мои блуждают, что в последнее время происходит достаточно часто.
За последние два дня не менее четырёх заинтересованных мужчин посетили Эстеллу: они приходили на обед, гуляли с ней по саду или беседовали в библиотеке. Одного из них я знаю в лицо и по имени – это Вито Бьянки, заместитель босса итальянской мафии в Бостоне. Я не могу представить его рядом с Эстеллой. Ему за сорок, он лысеет, у него есть брюшко, а на лице видны следы проблем с кожей, вероятно, ещё с молодости. В нём нет ничего привлекательного, хотя он достаточно богат и, думаю, не испытывает недостатка в женщинах. При мысли о том, что он может прикоснуться к Эстелле, меня передёргивает.
— Новые люди, которые присоединились к нам на периметре, оказались отличным пополнением команды, — говорит Брик, отвлекая меня от размышлений. — И мы установили обновлённые системы видеонаблюдения. Проблемные зоны, о которых вы беспокоились, были устранены.
— Хорошо, — отвечает Энтони, просматривая схемы, которые протягивает ему Брик. — А как насчёт ужина Эстеллы с Адамосом завтра? Все ли согласовано?
Он смотрит на меня, и мне удаётся сохранять нейтральное выражение лица, когда я говорю:
— Да, сэр. В ресторане будут ещё три человека, которые будут следить за ситуацией, и двое в следующей машине. Я, конечно, буду поблизости.
— Отлично, — Энтони откладывает схемы в сторону. — А что вы думаете о мистере Адамосе, Синклер?
Я начинаю с вопроса:
— Хотите узнать моё мнение, сэр?
Энтони холодно смотрит на меня:
— Ты тот человек, который защищает мою дочь, не так ли? Я хотел бы услышать твоё мнение.
Мне приходится тщательно подбираю слова:
— Компетентный, — наконец, произношу я. — Кажется, он окружён тщательно отобранными мужчинами. Его охрана безупречна. Могу сказать, он умён и проницателен.
— Достаточно проницателен, чтобы проявить интерес к моей дочери, — ухмыляется Энтони. — Что-нибудь ещё, Синклер?
Я с трудом сглатываю.
— Я не думаю, что в моей компетенции комментировать что-либо ещё, сэр. Поклонники вашей дочери – это её и ваше дело.
— Я твой босс, — огрызается Энтони, и его хорошее настроение исчезает так же быстро, как и появилось. — Я задал тебе вопрос. Ты был её тенью уже три года, Синклер. Твоя работа – следить за теми, кто её окружает. Я хочу, чтобы ты сказал о Нико Адамосе всё.
Я медлю с ответом, обдумывая различные варианты. Я мог бы рассказать Энтони о том, как Нико смотрел на других женщин, когда Эстеллы не было рядом, но сомневаюсь, что это его обеспокоит. Мужчины из мафии не славятся своей верностью. Я также мог бы упомянуть, как Нико рявкнул на официанта, который недостаточно быстро наполнил его бокал шампанским, но не думаю, что это будет иметь значение.
Вместо этого я говорю:
— Кажется, он искренне заинтересован в Эстелле. Судя по информации, которую мы собрали о нём, его биографии и рекомендациям, он производит впечатление надёжного человека. Его деловые связи соответствуют тому, о чём он говорит. На бумаге он идеально ей подходит, сэр.
Энтони прищуривает глаза:
— Есть «но», Синклер, — произносит он ровным голосом, и я прочищаю горло.
— Я думаю, что ваша дочь находит его скучным, — просто говорю я. — Предсказуемым и скучным.
Энтони усмехается.
— Скучным, правда? — Он перебирает бумаги, которые дал ему Брик, и откладывает их в сторону на своём столе. — Это так похоже на Эстеллу. Но, я думаю, что именно этого ей и не хватает – богатого, со связями, скучного мужа, который будет заботиться о ней и о моей империи. Баловать её так, как она того заслуживает, и вести тот образ жизни, к которому она привыкла.
Не знаю, намеренно ли Энтони колет меня этим замечанием, но оно всё равно больно царапнуло сердце.
— Конечно, сэр, — киваю я в ответ.
Энтони машет нам рукой, отпуская.
— На этом всё. О, Себастьян? Эстелла упомянула мне за завтраком, что хочет посетить могилу Луиса. Пожалуйста, организуй дополнительную охрану для этой поездки.
— Конечно, — повторяю я и поворачиваюсь, чтобы последовать за Бриком из кабинета. Он направляется в одну сторону, а я в другую, направляясь на поиски Эстеллы, которая, как я полагаю, должна быть на веранде.