Зарождение права
Шрифт:
§ D. (1) Если че[ловек] за[брошенный участок] без ве[дома своего соседа] за[строил], в доме […] со[сед(?) его (?) …]
§ Е. (1) [Если человек, у которого дом соседний разрушен или поле соседнее (5) заброшено, хозяину руин] «руину твою укрепи, (10) (ведь) из твоего дома могут пройти ко мне» или хозяину пустоши «возделай свою пустошь, (ведь) с твоей пустоши (15) могут мой дом проломить» [ска]зал и [свидетелей представил, (то), [если] через руины [во]р(?) (далее текст сильно разрушен).
§ F. (1) [Если …] в […] дом […]
§ G. (1) Ес[ли человек сдал в аренду дом … (5), и] человек, живущий (там), арендную плату полностью за год (10) хозяину [дома] отдал, (а) хозяин дома жильцу до истечения срока уйти (15) приказал, (то) хозяин дома, поскольку жильца до истечения срока (20) из дома своего он заставил уйти], серебро, что жилец ему дал, теряет.
§ Н. (Текст плохо понятен и, возможно, является вариантом предыдущего.)
§ I, J, К. (Разрушено.)
§ L. (I, ?–II, 5) [Если человек серебро в долг взял…], во время жатвы серебро и его рост [он должен отвесить], если у него для уплаты (серебра) [нет], то, что у него есть, – утварь или зерно, – [он может отдать]; если для уплаты […] есть […]
§ М, N, О, Р, Q, R, S (Текст непонятен.)
§ Т. (4) Если тамкар зерно или серебро (5) в рост дал, на один гур 100 сила роста он может взять, если серебро в рост он дал, на 1 сикль серебра (10) 1/6 сикля (и) 6 ше роста 227 он может взять.
227
Этот параграф дошел только во фрагментах, на стеле он выскоблен. Текст не совсем ясен, так как за зерно брали 33 1/2%, а не 20% (1/5), как здесь сказано.
§ U. (III, 41–IV, 7) Если человек имеет долг с ростом, (но) серебра для возвращения не имеет, зерно и серебро согласно царскому указу и рост на него (в размере) 60 сила на один гур в год он (тамкар) может взять; если же тамкар рост по (этому) долгу [сверх указанных 60 сила] на один гур [или сверх указанных] 1/6 сикля и 6 ше [на один сикль] попытается увеличить и получить, он должен потерять все, что дал.
§ V. (Текст непонятен из-за повреждений.)
§ W. (IV, 20–39) Если тамкар […] на […] рост […] взял и […] будь то зерно [или серебро], сколько он [получил, или] не вычел и новую табличку не написал, либо рост к основной сумме приписал, этот тамкар зерно, сколько он получил, должен удвоить и отдать.
§ X. (II, 10–21) Если тамкар зерно или серебро в долг с ростом дал и, когда в долг давал, серебро при помощи уменьшенной гири и зерно при помощи уменьшенной меры дал, а когда получал (обратно), серебро при помощи увеличенной гири, а зерно при помощи увеличенной меры принимал, [тамкар этот] вс[е, что он дал, должен потерять].
§ Y. (Непонятен из-за повреждений.)
§ Z. (II, 30–40) Если человек зерно или серебро у тамкара получил, но зерна или серебра для возвращения не имеет, а другое имущество имеет, то, что у него есть, перед свидетелями согласно обменному эквиваленту тамкару своему он может отдать, тамкар (же) не должен отказываться, (но) должен принять.
§ аа, bb. (Из-за повреждений непонятны.)
§ сс (1) Если человек человеку серебро для (создания) товарищества дал, (то) прибыль и убыток, которые будут (получены), перед богом (5) поровну они должны поделить.
§ 100. (8–21) Если тамкар шамаллуму 228 серебро для выдачи и получения и в путь его отправил, (а) шамаллум в пути […]; если там, куда он пошел, он получил (букв. «увидел») прибыль, рост на серебро, сколько он взял, он должен сосчитать и дни свои перечислить 229 и перед тамкаром своим отчитаться.
228
Шамаллум – помощник торгового агента, тамкара; мелкий торговец, торгующий вразнос.
229
Очевидно, нужно сосчитать число дней, потраченных шамаллумом в дороге.
§ 101. (XIV, 8) Если там, куда он пошел, прибыли (10) он не получил (букв. «не увидел»), серебро, которое он получил, он должен удвоить, и шамаллум тамкару должен (это) отдать 230 .
§ 102. (15) Если тамкар шамаллуму серебро в виде благодеяния дал и там, куда он пошел, (20) убыток он потерпел (букв. «увидел»), основную сумму серебра 231 тамкару он должен вернуть.
230
Такой высокий процент обусловлен длительностью путешествия и большим риском. Ср. § 103.
231
Букв. «голову серебра».
§ 103. (24) Если по дороге, (25) во время его путешествия, враг все, что он несет, отнял, шамаллум во имя бога (30) должен поклясться и будет свободен.
§ 104. (32). Если тамкар шамаллуму зерно, шерсть, масло (35) или любое (иное) имущество для продажи дал, шамаллум серебро должен подсчитать и (40) тамкару вернуть, (а) шамаллум документ с печатью (за) серебро, которое тамкару он отдал, (45) должен получить.
§ 105. (46) Если шамаллум был небрежен и документ с печатью о серебре, которое он тамкару (50) отдал, не получил, серебро без документа с печатью на (его) счет не будет зачислено.
§ 106. (55) Если шамаллум у тамкара серебро взял и (затем) с тамкаром своим (о долге) поспорил, (60) тамкар этот перед богом 232 и свидетелями во взятии серебра должен шамаллума уличить, и (тогда) шамаллум серебро, (65) сколько он взял, в тройном размере тамкару должен отдать.
232
То есть клятвой.
§ 107. (68) Если тамкар серебро шамаллуму доверил, и (70) шамаллум все, что тамкар ему дал, тамкару своему (XXV, 1) вернул, (а) тамкар (обо) всем, что шамаллум ему отдал, (5) с ним заспорил, шамаллум этот перед богом и свидетелями тамкара должен изобличить, и тамкар, поскольку он со своим шамаллумом (10) спорил, все, что он взял, в шестикратном размере шамаллуму должен отдать.