Золото мертвеца
Шрифт:
– Обо мне не беспокойтесь, - ответил он.
– Вода вернула меня к жизни. Так вы говорите, семь миль за полчаса? Если идти пешком, это заняло бы три часа, да и то если быть в хорошей форме. Я думаю, мне потребовалось бы не меньше восьми.
Санаторий "Солнечный Свет" представлял собой палаточный городок, содержавшийся в безупречном порядке и разбитый вокруг центрального одноэтажного здания. Он был построен в верхней части каньона Чистого Ручья. Благодаря многочисленным родникам все вокруг было покрыто зеленью. Санаторий не создавал ощущения тоскливой безнадежности, чего можно было бы ожидать, учитывая его назначение. Даже в крайне запущенных случаях разреженный воздух, строгий режим и диета творили чудеса, способствуя если не полному выздоровлению больных, то, по крайней мере, улучшению самочувствия. На ночь полы палаток поднимали, открывая доступ свежему холодному воздуху, что тоже входило в курс лечения, проводимого доктором Стюардом.
Судя по всему, девушка была любимицей доктора, который встретил их, лишь только они свернули на дорожку, ведущую к центральному зданию. В нескольких словах она обрисовала ему происшедшее.
– В любом случае, мисс Фернисс, - сказал врач, - надо положить больного в вашу палатку. Вы можете на оставшиеся несколько дней перебраться в главное здание. Мы сможем найти свободную палатку и для этих людей. Сначала им надо пройти в дом, где миссис Стюард приготовит им подходящую еду, а затем хорошо было бы принять теплую сернистую ванну. Не стоит благодарности. Мисс Фернисс, проводите их, пожалуйста. Я пойду за инструментами.
Врач удалился энергичной походкой, а девушка свернула на одну из узеньких улочек палаточного городка и остановилась возле палатки, стоящей в самом конце. Стоун и Ларкин, чувствуя себя несколько лучше, помогли внести Хили в палатку.
– Даже неудобно класть его сюда, - сказал Харви, глядя на аккуратно застланную постель.
– Он вам
здесь все испачкает.
– Ничего, она мне больше не понадобится. Я перехожу в главное здание, как выздоравливающая. Надеюсь, доктор Стюард не ампутирует руку этому несчастному. Он будет здесь через минуту. А это немного шоколада для вас. Скоро мы отправимся к миссис Стюард. Она просто прелесть. Вы непременно влюбитесь в нее.
Тяжело дышащего, безучастного ко всему Хили положили на кровать.
В ожидании доктора девушка начала собирать свои личные вещи в небольшую сумку. Она сложила туда расчески, туалетные принадлежности и несколько фотографий. Одна из них привлекла внимание Стоуна. Он подошел поближе и вскрикнул от удивления.
– Она кого-то вам напомнила?
– спросила мисс Фернисс.
– Это моя лучшая подруга.
– Это Лола, - сказал Стоун.
– Нет, - девушка рассмеялась.
– Это Мэри.
– Да, - сказал Стоун.
– Я знаю. Мэри Лесли. Но я звал ее Лола.
Мисс Фернисс удивленно посмотрела на него. Остальные не обратили внимания на их разговор. Вскоре пришел доктор в сопровождении своего ассистента, тоже в белом халате, и принес с собой сумку с инструментами, которые принялся раскладывать на туалетном столике.
– Вас троих я попрошу в дом, - сказал доктор Стюард.
– Вы, мисс Фернисс, сможете зайти за своими вещами позже. После осмотра я дам этому парню снотворное. Погодите минуту, - сказал он, бросив взгляд на опухшую руку.
– Как это произошло?
– спросил он резко.
Харви посмотрел на Стоуна, и тому пришлось отвечать
– Мы искали золото, доктор, - сказал он.
– Когда мы взрывали породу, толстая ветка случайно отлетела и проткнула ему руку. У нас не было с собой дезинфицирующих средств. Нам сильно не повезло. Наши ослы сбежали со всей поклажей. Мы остались без еды. Харви пошел вперед за помощью, так как Хили потерял сознание, а мы остались с раненым, понемногу двигаясь вперед. Потом появилась мисс Фернисс.
Доктор хмыкнул. Он был явно удивлен манерами и слогом речи Стоуна, чего он явно не ожидал от человека, похожего на бродягу.
– Да, кстати, мое имя - Стоун. Это - Лефти Ларкин. А раненый на постели - Хили. Харви был нашим проводником. Нам бы не хотелось злоупотреблять вашим гостеприимством, доктор. Мы будем рады заплатить вам за все ваши труды.
– Хорошо, - кивнул доктор.
– А теперь идите в дом. Я начну осмотр. Может быть, придется ампутировать. Зависит от того, помогут ли лекарства. Я думаю, это скорее лихорадка, чем настоящая гангрена. Увидимся позже.
В главном здании жена доктора с материнской заботой накормила их легкой пищей, которая не могла повредить их ссохшимся желудкам. Из окна столовой открывался вид на пустыню, которую они с таким трудом преодолели. Мисс Фернисс не показывалась. Перед уходом она сказала:
– После купания вы захотите спать. Увидимся позже. Я хочу поговорить с вами о Мэри Лесли, -кивнула она Стоуну.
– Кто такая Мэри Лесли?
– спросил Лефти, прихлебывая из чашки куриный бульон.
– Подруга мисс Фернисс, - ответил Стоун загадочно. Но Лефти не отреагировал. Он был занят своими мыслями.
– Если она похожа на мисс Фернисс, то она просто персик. Фернисс... Пегги Фернисс... Жена доктора называла ее Пегги. Чудесное имя и чудесная девушка. Заметил, как она вела эту "Лиззи" по пескам?
Полчаса спустя, когда все трое расслабленно нежились в большом бассейне с минеральной водой, Стоун спросил Лефти, как тот себя чувствует.
– Лучше не придумаешь!
– ответил Ларкин.
– Никогда бы не подумал, что от воды может быть такая польза. Я впитываю ее как губка. А был момент, когда я подумал, что всем нам приходит конец. Помнишь этих чертовых птиц, которые сидели рядом и ждали, когда мы копыта отбросим? Я уже не мог шевельнуться, но все ждал со страхом, когда же эти бестии начнут меня клевать своими мерзкими клювами. Послушай, а кто эта Мэри Лесли?
– Я расскажу тебе подробнее после того, как поговорю с мисс Фернисс, ответил Стоун.
– А!
– сказал Лефти обиженным тоном.
– Разговоры наедине?
– А ты ревнуешь!
– поддразнил его Стоун.
Харки громко захохотал. Доктор застал их еще в бассейне.
– Я покажу вам, где вы сможете отдохнуть. Руку вашему приятелю мы не ампутируем. Несколько дней ему придется полежать. Положение может измениться. Не хотите ли послать чего-нибудь из Камп Верде или получить оттуда? Почта, телеграмма, табак? Я собираюсь отправить пару телеграмм от Хили. Он на несколько минут пришел в себя перед тем, как я сделал ему укол снотворного.
Когда они, наконец, остались одни в палатке с тремя эмалированными кроватями и простой мебелью, Ларкин сказал, не повышая голоса, но достаточно выразительно:
– Опять этот тип взялся за старое. На минуту очухался и сразу принялся строчить телеграммы. Кому, черт его побери, он их шлет;
– Это не наше дело, Лефти.
– А вот тут ты ошибаешься. Это именно наше дело. Он что-то обделывает за нашей спиной и вряд ли в наших интересах. И не в интересах Харви, раз уж он с нами заодно. Помнишь, что он там говорил в пустыне в бреду? Что мы с тобой оба проиграли. И Кастро приплел с какого-то боку. Скажи, Харви, что ты знал о Хили раньше? Если не хочешь, можешь не отвечать.