Звездные коммандос
Шрифт:
– Разве не видно? Где Шоу?
– В катере, сэр, хотя я и не понимаю, почему он летит вместо одного из нас.
– Его прислал адмирал, и я думаю, что неплохо было бы проверить его.
– Вы ждете трудностей, сэр?
И Уилбур подозрительно взглянул на высокого незнакомца, сидящего между другими десантниками.
– Я бы в этом случае не пустил его. Но все же он может оказаться неплохим десантником.
– Как скажете, - последовал уклончивый ответ.
Капитан усмехнулся и хлопнул Уилбура по плечу, прежде чем надеть шлем и присоединиться к группе захвата.
– Следи тут за всем без меня. Увидимся на Эвендоре.
– Удачи, капитан!
Абордажный катер вмещал всех десантников, но когда закрылась дверь, возникло неприятное чувство клаустрофобии из-за тесноты - все сидели плечом к плечу вдоль всего корпуса. Над головой горел свет; были источники света и на шлемах абордажной группы.
– Мы готовы, - доложил Криспиан на мостик в свой микрофон.
– Приготовьтесь к пуску катера, - отозвался Морьер.
"Свифт" выкинул катер, и тот в полной тишине стал падать в космос. Через иллюминатор стали видны звезды. Шоу знал, что одна из самых ярких Эвендора, но не мог определить, какая именно. Часть пространства была закрыта корпусом "Свифта", а дальше светило солнце. Впереди блестел "рыбак".
Из сопла двигателей катера вырвались струи газа, и абордажники двинулись к цели. "Свифт" тем временем полетел к другим истребителям, окружившим вражеский корабль.
– Туда!
– воскликнул Криспиан, указывая пальцем.
На борту светящегося "рыбака" появился проем и две фигуры в скафандрах, тянущие за собой что-то тяжелое, закрепленное фалом.
– Они хотят починить двигатель, - сказал Шоу.
– Видимо, положение у них совсем никудышное, раз пошли на такой риск.
– Зато нам не нужно будет вырезать лаз.
Люди снаружи "рыбака" заметили катер и, бросив свое занятие, устремились к люку. Их движения в безвоздушном пространстве были неловкими. Несмотря на то, что они пользовались фалами, двигаться быстро у них не получалось.
– Это не космонавты, - со злорадным удовольствием заметил кто-то.
– Вероятно, они из Федеральной Службы Безопасности, - предположил Криспиан.
– Их нельзя недооценивать. Поднажми.
Это он обратился к пилоту катера.
– Есть, капитан. Стыковка через две секунды.
Катер увеличил скорость и устремился вперед.
Симпсон и Краков вскочили еще до того, как пилот закончил свою речь. Остальные закрывали шлемы забралами и расчехляли ружья. Шоу последовал их примеру и стал ждать.
Катер пристыковался, и десантники прыгнули в люк. Шоу бежал рядом с капитаном. Те двое, что были снаружи, встретили их с оружием наготове. Прежде чем кто-либо успел остановить их, один выстрелил и попал в корпус катера. Тот отлетел от "рыбака", теряя сквозь пробоину воздух, тотчас же замерзавший в космосе. Прежде чем кто-либо успел задуматься о судьбе катера, взрыв положил конец его существованию, а вместе с ним и всех, кто был в нем.
Взрыв тряхнул и корпус "рыбака", швырнув группу захвата на середину шлюза. Одной рукой Шоу успел схватиться за какое-то кольцо, а другой поймать за рукав капитана. Двое других десантников тоже удачно зацепились за перегородку, но пятый вылетел в космос, вращаясь в драке с одним из пилотов "рыбака".
Когда десантники закрепились, второй пилот "рыбака" уже целился из ружья. Недолго думая, Шоу послал мысленный удар. Пилот мгновенно обмяк. Криспиан нагнулся над ним, а остальные принялись открывать внутренний люк. Симпсон закрыл внешний люк, запечатывая их в корабле. В шлюз стал поступать воздух. Давление постепенно увеличивалось.
– Он мертв, - сказал Криспиан, адресуя свои слова Шоу.
– Что вы сделали?
– Я объясню позже, - ответил "чужой" и кивнул на внутреннюю дверь. Там еще один с оружием наготове и еще один в кабине. Они знают, что мы здесь, и собираются драться до конца.
– Откуда вы...
Неожиданно Криспиан догадался, что Шоу - телепат, но времени на удивление не было. Гибель катера разозлила капитана, и он собирался отомстить.
Когда дверь открылась, Краков подстрелил из лазерного пистолета офицера Службы Безопасности. Шоу пошел за ним, направляясь в кабину. Рядом спешил Криспиан. Встречены они были смехом Дональдсона.
– А-а, вот и вы!
– произнес он, поворачиваясь к вошедшим.
– Мой корабль не двигается, но я все равно вас переиграю, ублюдки колонистские!
На экране догорал еще один взрыв. Секунду спустя "рыбак" попал под взрывную волну и стал двигаться назад.
– Итак, - продолжал Дональдсон, - вы и вправду выиграли в этой стычке?
– Он запрограммировал "рыбака" на самоуничтожение, - объяснил Шоу.
Он подпрыгнул к полковнику и схватил его за руку, протянутую к пульту, дернул ее вверх и назад. Раздался хруст сломанной кости.
Дональдсон упал на колени, качая сломанной рукой. Он продолжал смеяться, но теперь делал это сквозь слезы от боли, которые текли по его лицу.
– Тот корабль, который я только что взорвал, был твой, - промычал он, обращаясь к Криспиану.
– И прежде чем выстрелить, я радировал им, что уничтожил катер вместе с вашей группой. Они мне поверят.
Криспиан подбежал к панели, ища коммуникатор.
– Не трудись. Я вывел радио из строя перед самым вашим приходом. Я умру, но и вы умрете вместе со мной.
Криспиан взглянул на Шоу, и тот утвердительно кивнул.
– Радио разбито, корабль полностью неуправляем, если не считать оружейных пусковых механизмов и самоуничтожающего устройства.
– Мне это не нравится, - недовольно сказал капитан.
– Нужно найти способ дать знать флоту, что мы захватили "рыбака".
– Не найдешь!
– усмехнулся Дональдсон. Он поднялся на ноги и скривился от боли, поскольку каждое движение причиняло ему страдание.
– Они взорвут и меня, и вас.
Его безумный смех звучал, когда экран вспыхнул ярким светом и погас навсегда.
34
Когда Винтер пришла в себя, она лежала на койке. Ее левая рука онемела, и когда капитан захотела поднять другую руку, чтобы потереть ее, кто-то остановил эту попытку.