Звёздный луч
Шрифт:
— Что?
— Я просто понесу тебя в своей лапе. Не хочу портить королевский наряд, — он обернулся драконом и схватил меня когтями.
Кольцо ее отца висело у меня на шее на цепочке, и я сорвал его.
Я надел его обратно на безымянный палец, когда Роб понес меня туда, где стояли Горан и Катрина.
Прошу, Господи, дай мне успеть. Это все, о чем я прошу.
КЭТИ
Голос Ала в моей голове кричал мне подождать. Но сколько мне придется его ждать?
Я во второй раз стояла перед священником. Я предложила Горану отказаться от клятв, мне не в чем было ему клясться, но он не послушал. Я дала свою клятву Альберту, который сегодня женился на Дризельде.
— Если у кого-то из присутствующих есть причины, по которым эти двое не должны пожениться, говорите сейчас или молчите вечно.
— Стойте! — голос Альберта прозвучал громко и отчетливо.
Я зажмурилась. Все гости ахнули.
— Кейт! — позвал он, и я обернулась. Все кланялись ему.
— Альберт? — расстроенно произнес Горан, направляясь к Альберту.
Кулак Ала появился из ниоткуда и прилетел Горану в лицо. Тот грохнулся на землю и закрыл ладонями нос.
— Я люблю тебя как брата, но она не твоя, — сказал Ал.
— Альберт, — мой голос звучал потрясенно.
Он посмотрел на меня.
— Вот и все. Я же сказал тебе не сдаваться, женщина, — он крепко прижал меня к своей груди.
— Что ты здесь делаешь? — спросила я.
— Не даю тебе совершить худшую ошибку в твоей жизни.
— Черт возьми, Ал! Серьезно? — снова закричал Горан.
Роберт пнул Горана, и тот упал навзничь.
— Не мог бы ты перестать бить своего лучшего друга? — накричала я на Альберта.
— Не он мой лучший друг, а ты, — он опустился на одно колено и начал смеяться.
— У меня нет кольца, — он посмотрел на меня. — Но у меня есть сердце, и душа, и тело — и все это твое. Выходи за меня, Кейт, на этот раз навсегда.
Моя нижняя губа задрожала.
— По-настоящему?
— Навсегда, — повторил он.
Я кивнула. Он крепко схватил меня и закружил в воздухе, после чего прижался губами к моим и долго не отпускал.
Я прервала поцелуй.
— Подожди, а как же твой отец?
Альберт усмехнулся.
— Он наконец-то пришел в себя.
— Правда? — улыбнулась я.
Альберт тоже улыбнулся, вздохнул и кивнул.
— Он хочет встретиться с тобой, и на этот раз он клянется не использовать слово «простолюдинка».
Я рассмеялась и снова поцеловала его.
Он поставил меня на землю, и Тания дала ему пощечину.
— Вы можете перестать избивать друг друга? — я посмотрела на них всех.
— Если ты когда-нибудь снова разобьешь ей сердце, я убью тебя, — пригрозила Тания и направилась к поляне. Она превратилась в дракона и улетела.
— Тания совсем не изменилась.
— Изменилась. У нее ко мне чувства. Глубокие, — сказала я.
Альберт рассмеялся.
— Тогда ей придется смириться с тем, что я не собираюсь делиться.
ГЛАВА 31
КЭТИ
Альберт отвез меня в замок. Король хотел снова увидеть меня.
Но на этот раз все было по-другому.
Мы летели в лапе Роберта, так как Ал не хотел испортить свою одежду или мое красивое платье.
Его лапа был большой, и я прижималась к одному из когтей, пока Ал закрывал меня своим телом, стоя на двух других драконьих когтях.
— С Гораном все будет в порядке? — громко спросила я, так как ветер завывал в ушах.
— Ты беспокоишься о Горане? — голос Ала прозвучал расстроенно.
— Он все еще мой хороший друг, Ал. Все было совсем не так. Я думала, пройдет целая вечность, прежде чем я снова увижу тебя.
— С ним все будет в порядке, — только и ответил Ал. — Он всегда приходит мириться, после того как остынет.
Впереди показался замок, и Роберт начал спускаться.
Он очень осторожно держал нас в своей лапе и высоко поднял ее, приземлившись только на три оставшиеся.
Настоящий профессионал.
Альберт спрыгнул первым, а потом поймал меня.
— Скоро увидимся, — сказал Альберт Роберту, и мы вошли внутрь.
Я вцепилась в руку Ала.
Я так нервничала, потому что прошлая наша встреча с его родителями не заладилась.
Мы вошли в ворота и направились к парадной двери замка.
Я сделала глубокий вдох.
— Это нечестно, — голос Дризельды разнесся по коридорам, и Ал усмехнулся.
— Не смейся, — я легонько шлепнула его.
— Она ужасна. Не надо жалеть ее, Кэти.
Дризельда заметила его.
— Ты издеваешься, Альберт? — она бросилась к нему. — Как ты мог так поступить со мной?
— Я не люблю тебя, вот как. Я уже говорил тебе это, Дризельда.
Ее взгляд переместился на меня.
— Золушка? — спросила она и растерянно посмотрела на Альберта и снова на меня.
— Это твоя госпожа, Дризельда. И однажды она станет твоей королевой, так что в следующий раз прояви к ней больше уважения.
Она ахнула, когда до нее дошло, кем я на самом деле была для него.
— А теперь извини, нас ждет король.
Мы оставили ошеломленную и окончательно потерявшую дар речи Дризельду в коридоре. Альберт открыл дверь тронного зала.
Мы вошли, и он опустился на одно колено перед тронами своих родителей. Я сделала то же самое.
— Альберт, встань, — сказал его отец, — вы оба.
Ал встал, потянув меня за собой.
— Отец, мать, я хотел бы представить вам любовь всей моей жизни. Самую храбрую и неукротимую женщину, которую я когда-либо встречал. Катрину Сквайр.
Я присела в реверансе.
Родители Ала улыбнулись.
Король встал со своего трона и подошел, чтобы встать передо мной.
— Я ужасно сожалею о своем поведении на нашей первой встрече, — сказал он.