100 шкафов
Шрифт:
— Для того чтобы открыть некоторые проходы, — сказала она, продолжая улыбаться, — нужна кровь мальчика.
Она протянула к нему руку, в которой держала небольшой нож. Зик быстро запрыгнул на чердачную лестницу и снова прыгнул, приземлившись у женщины за спиной. В прыжке он задел ее, и она взмахнула ножом, но слишком медленно. Теперь она больше не пыталась скрыть свои раздувающиеся ноздри и вертелась, принюхиваясь и фыркая, пока не оказалась лицом к лицу с Зиком.
— Тварь, — произнесла она. — Пытать мою кошку — мои глаза. Мне нужно было отрезать всего один палец, но я отрежу гораздо больше. Я заточу тебя глубоко во тьму, где ты будешь умирать достаточно медленно, чтобы это почувствовать, как было уже не с одним феереном.
Зик отступал от нее, сжимая в руках свою биту. На этот раз он уже безо всяких сомнений собирался ее использовать. Но женщина вдруг остановилась.
— Феерен? — сказала она сама себе. — Феерен! — она засмеялась. — Я слишком долго была не в себе, раз могла не заметить запирающего заклинания феерена.
Она отвернулась от Зика и пошла к двери в комнату дедушки.
Генри открыл глаза и выплюнул попавшие ему в рот волосы Генриетты. Он ощутил движение воздуха на своем лице. Это случилось впервые с тех пор, как они оба забрались в шкаф. Генриетта пошевелилась около него. Она все еще спала. Было уже не так темно, как раньше, но все-таки не светло. Генри почувствовал, что у него затекло все тело. Он приподнялся на один локоть и перевернулся.
Его ноги почти высовывались в открытую часть шкафа. За ними он увидел разрушенный зал. Он был пуст, заброшен и освещен дневным светом. Но ветерок дул не оттуда, он дул ему в голову из другого, темного конца шкафа.
Генри снова перевернулся на живот и вытянул вперед руку. Она исчезла в темноте. Он пошевелил пальцами и почувствовал, что воздух по другую сторону холоднее, чем воздух в шкафу. Он придвинулся ближе. Генриетта засопела. Проход в шкафу был открыт, но не в комнату дедушки. Отверстие было маленьким, так что туда с трудом пролезала его голова.
Генриетта повернулась и, не просыпаясь, стукнула его. Он стукнул ее в ответ и продвинулся, насколько смог, вперед. Его голова высунулась навстречу свету, но плечи во что-то уперлись, так что он не мог продвинуться ни на дюйм дальше.
Генри заморгал и постарался повернуть голову. Проход был очень узким, но он умудрился немого повернуться, так что смог увидеть кровать. Его голова торчала из стены в его собственной спальне, прямо над спящим на кровати Ричардом.
— Эй, — сказал Генри. — Ричард. Давай вставай, маленький дебил.
Ричард не пошевелился. Генри уже набрал воздуха в грудь, чтобы сотрясти весь дом своим криком, но вдруг раздумал. Дверцы всех шкафов, что были в его поле видимости, были открыты. Абсолютно все. Он не видел, что происходило вблизи пола, но чувствовал, как все внутри у него сжимается.
Эндор тоже был открыт.
Он снова взглянул на Ричарда. Что-то было не так. Генри видел, что он дышит, но его кожа была серой.
— Ричард! — позвал он тихо. — Ричард, вставай. Ричард! Горим! Вставай скорей!
Ричард пошевелил рукой.
— Ричард! — Генри сильно волновался. Он чувствовал себя очень неуютно в замкнутом пространстве. Собрав всю слюну во рту, он откинул головой и плюнул.
Он промахнулся и попал на кровать, но несколько капель все же долетели Ричарду на подбородок. Генри плюнул еще и в этот раз попал Ричарду прямо в лоб.
Он ждал, затаив дыхание. Ричард немного поворочался и захрапел. Генри собрал всю оставшуюся во рту слюну и снова плюнул.
Поначалу он расстроился, потому что плевок получился не очень, но все же все разлетевшиеся капли попали Ричарду на лицо.
— Ричард! — сказал Генри. — Ну же, проснись!
Ричард открыл глаза и посмотрел прямо на Генри.
— Я плохо себя чувствую, — сказал он.
— Вытащи меня отсюда, и я найду тебе лекарство.
— Почему у меня мокрое лицо?
— Не знаю. Просто встань и помоги мне отсюда выбраться.
— Что ты делаешь? — пробормотал Ричард, вздохнул и снова закрыл глаза.
— Нет, Ричард! Вставай! Я нашел Генриетту.
Ричард перевернулся на бок и сел на кровати.
— Что мне надо делать?
— Набери комбинацию для нашего шкафа. Тогда мы сможем выйти в шкафу этажом ниже.
— Но я не знаю комбинации.
— Ты же был со мной, когда я ее набирал! Ладно, подожди секунду. Только больше не ложись! Дневник у меня в рюкзаке.
Генри высунул голову из отверстия и вылез наружу в зал. Он достал дедушкин дневник и просмотрел список, пока не нашел нужную комбинацию.
Генриетта проснулась.
— Что ты делаешь? — спросила она.
— Вызволяю нас отсюда. Подожди. Вылезай оттуда, чтобы мне было удобнее.
Генриетта вылезла и, постанывая, размяла руки и ноги. Генри в это время снова забрался внутрь.
— Ричард, подъем! — донеслось из шкафа до Генриетты. — Так, вот она. Только не сразу, а то мне может голову отрезать.
Генри вылез обратно к Генриетте. Он улыбался.
— Ну, все, мы уходим, — сказал он. Генриетта смотрела на потолок. Генри тоже взглянул вверх. — Не хотел бы я увидеть это место еще раз.
Генриетта промолчала. Генри залезал в открывшийся проход первым. Генриетта следовала за ним по пятам.
Ведьма провела пальцами по двери и дверной коробке. Зик сделал несколько шагов по направлению к лестнице. Она только фыркнула в его сторону, но осталась возле двери.
— Вашу дверь запечатал феерен! Сила настолько слабее моей, что я чуть было ее не проглядела, — она отступила назад и соединила перед собой руки.
Одно-единственное слово прогрохотало в ее горле, и дверь с силой распахнулась, отбросив Анастасию к лежащему на полу отцу. Пенелопа открыла рот, но крик замер у нее в горле.
Генри заполз в комнату и остолбенел, не в силах разом осмыслить все происходящее. Ведьма зашла в комнату и глубоко втянула в себя воздух.
— А, мальчик по имени Генри, — сказала она, принюхиваясь, и улыбнулась. — Твоя кровь наполнит меня силой.
Генриетта толкнула Генри сзади и показалась из шкафа рядом с ним.
— Мама? — Не обращая внимания на ведьму, она поползла к телу матери. Затем она увидела отца. — Он умер? — закричала она. — Пенелопа, он что, умер?
И, не дожидаясь ответа, она встала на ноги и кинулась на ведьму. Та согнулась пополам, задохнувшись от того, что плечо Генриетты врезалось ей в живот. Генри сделал два шага и бросился на женщину, ударив ее под ребра и задев при этом Генриетту. Все трое балансировали в дверном проеме. Генри со всей силы ударил ее головой в лицо и в исступлении размахивал кулаками. Он почувствовал, как две нечеловеческие руки сомкнулись у него на горле. Дрожь прокатилась по его телу, и в какую-то секунду в голове у него зашумело, а тело обмякло.