ЖАНРЫ

111 баек для тренеров: истории, анекдоты, мифы, сказки

Скрипюк Игорь Ильич

Шрифт:

Диапазон применения байки: целеполагание, принятие решения, обучение, командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, изменения в организации.

№ 108. Байка «Жертва информированности»

...

Помню, я однажды отправился в Британский музей почитать о способах лечения какой-то пустяковой болезни, которой я захворал, – кажется, это была сенная лихорадка. Я выписал нужную книгу и прочитал все, что мне требовалось; потом, задумавшись, я машинально перевернул несколько страниц и начал изучать всевозможные недуги. Я забыл, как называлась первая болезнь, на которую я наткнулся, – какой-то ужасный бич, насколько помню, – но не успел я и наполовину просмотреть список предварительных симптомов, как во мне возникло убеждение, что я схватил эту болезнь.

Я просидел некоторое время, застыв от ужаса, потом с равнодушием отчаяния снова начал перелистывать страницы. Я дошел до брюшного тифа, прочитал симптомы этой болезни и обнаружил, что я болен брюшным тифом – болен уже несколько месяцев, сам того не ведая. Мне захотелось узнать, чем я еще болен. Я прочитал о пляске святого Витта и узнал, как и ожидал, что болен этой болезнью. Заинтересованный своим состоянием, я решил исследовать его основательно и начал читать в алфавитном порядке. Я прочитал про малярию и узнал, что недавно заболел ею и что острый период наступит недели через две. Брайтовой болезнью я страдал, к счастью, в легкой форме и, следовательно, мог еще прожить многие годы. У меня была холера с серьезными осложнениями, а дифтеритом я, по-видимому, болен с раннего детства.

Я добросовестно проработал все двадцать шесть букв алфавита и убедился, что единственная болезнь, которой у меня нет, – это вода в колене.

Сначала я почувствовал себя несколько обиженным, – это показалось мне оскорблением. Почему у меня нет воды в колене? Чем объяснить это несправедливое исключение? Но вскоре менее хищные чувства взяли верх. Я подумал о том, что у меня есть все другие болезни, известные в медицине, стал менее жадным и решил обойтись без воды в колене. Подагра в самой зловредной форме поразила меня без моего ведома, а общим предрасположением к инфекции я, по-видимому, страдал с отроческих лет. Это была последняя болезнь в лечебнике, и я решил, что все остальное у меня в порядке.

…Потом я решил узнать, долго ли я проживу. …Я пощупал свой пульс. Сначала я совсем не мог найти пульса. Потом внезапно он начал биться. Я вынул часы и стал считать. Я насчитал сто сорок семь ударов в минуту. Я попытался найти свое сердце. Я не мог найти у себя сердце. Оно перестало биться. …Я похлопал себя спереди, начиная с того, что я называю талией, до головы и немного захватил бока и часть спины, но не мог ничего услышать или почувствовать. Я попробовал показать себе язык. Я высунул его как можно дальше и зажмурил один глаз, чтобы глядеть на него другим. Я мог видеть лишь кончик языка, и единственным моим приобретением была еще большая уверенность, что у меня скарлатина.

Счастливым, здоровым человеком вошел я в эту читальню, а вышел из нее разбитым инвалидом [15, с. 5–6].

Мораль. Существует обоснованное мнение, что дефицит информации порождает стресс. Но для внушаемого, тревожного человека отсутствие информации о реальных или возможных неприятностях, неблагоприятных последствиях тех или иных действий (как собственных, так и других людей) зачастую не только не вредно, но оказывается единственным способом избежать нервных срывов и неадекватного поведения как следствия самовнушения.

Комментарий. «Я направился к своему врачу. …Он расстегнул меня и осмотрел сверху донизу… Затем он сел, написал рецепт и подал его мне. …Я прочитал рецепт. Он гласил:

...

«1 фунтовый бифштекс и

1 пинта горького пива каждые 6 часов

1 десятимильная прогулка ежедневно по утрам

1 кровать ровно в 11 ч.

И не забивать себе голову вещами, которых не понимаешь» [15, с. 7].

Последняя рекомендация, пожалуй, самая важная и эффективная.

Диапазон применения байки: принятие решения, коммуникация, обучение, конформизм, влияние и взаимодействие, изменения в организации, уверенность в себе, уверенное поведение, юмор.

№ 109. Байка «Коль на себя оборотиться»

...

Жил-был человек, имевший домашнюю живность, и когда он прослышал, что Моисей знает язык животных, то напросился к нему в ученики. Овладев этим знанием, он начал подслушивать разговоры своих домашних животных. Как-то раз петух сказал собаке, что лошадь скоро околеет, и человек все понял. Чтобы не нести убытки, он заблаговременно продал лошадь. Спустя некоторое время он снова воспользовался своим знанием, подслушав разговор петуха с собакой, и узнал, что скоро подохнет его мул. Он снова вышел из положения без потерь, продав мула. В следующий раз петух предсказал смерть раба. Человек, потирая руки, продал раба и сэкономил приличные деньги. Он был крайне доволен собой, полагая, что ценность знания в том и состоит, чтобы помогать человеку в его повседневных делах.

Но вот наступил день, когда петух поведал собаке, что их хозяину, увы, недолго осталось жить. В панике человек бросился к Моисею, испрашивая совета, что ему делать. Моисей сказал: «Теперь ты можешь заблаговременно продать себя!» [22].

Мораль. Прислушайтесь к наставлению Мудреца: «Знание, помогающее видеть свойства окружающих, оказывается бесполезным, когда дело касается величайшей заботы человека – его самого».

Комментарий. Как гласит народная мудрость, «сапожник без сапог», «в чужом глазу соринку видно, а в своем и бревно незаметно». Действительно, мы весьма успешно даем советы другим, скоры на указания, как нужно поступать в тех или иных ситуациях, и умеем принимать достаточно эффективные решения на основе имеющейся информации, когда речь идет о других. Но когда нам нужно предпринимать шаги, касающиеся собственной жизни и деятельности, сделать это оказывается значительно сложнее.

Диапазон применения байки: целеполагание, мотивация, принятие решения, коммуникация, обучение, влияние и взаимодействие, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы, уверенность в себе, уверенное поведение.

№ 110. Байка «Совестливый студент»

...

Произошла эта история еще в дореволюционные времена. На последнем этаже доходного дома снимал комнату студент, который по обычаю того времени был типичным представителем студенческой братии: свободное от посещения лекций и репетиторства время проводил он в увеселениях на пирушках и вечеринках, а то и в трактире мог засидеться допоздна, реализуя таким образом свое стремление быть ближе к народу. Домой он поэтому возвращался заполночь и изрядно навеселе. Взойдя весьма шумно к себе в комнату по неосвещенной лестнице, студент, по обыкновению, не раздеваясь плюхался на кровать, отвечавшую ему жалобным стоном, а затем, слегка отлежавшись, снимал сначала один сапог и с грохотом швырял его в угол комнаты, а затем с интервалом в пять-десять минут отправлял по тому же адресу и второй.

А надо вам сказать, что этажом ниже (как раз под студенческой комнатой) проживал профессор, преподаватель одного из институтов, которого загнали сюда семейные неурядицы. Типичный интеллигент, человек вежливый и культурный, он был тих и непритязателен, да и просто незаметен. Вернувшись с работы, он читал газету, готовился к очередным лекциям, и откушав чаю, ложился спать. И только он начинал засыпать, как грохот студенческих сапог будил его, вызывая учащенное сердцебиение, сухость во рту и стойкую бессонницу почти что до самого утра. Это продолжалось еженощно на протяжении весьма длительного времени, но природная воспитанность только единожды позволила профессору в весьма мягкой, даже извиняющейся, манере сделать замечание соседу сверху, которое тот, впрочем, проигнорировал, не утруждая себя не только извинением, но даже каким-либо ответом вообще.

Неизвестно, как бы все это развивалось дальше, но однажды студент, явившись домой, и по обыкновению упав на кровать, швырнул в угол комнаты только один сапог, так как в этот момент проявилось то, что можно назвать проблеском совести (а это бывает, как известно, даже у самых отъявленных негодяев): студент вдруг представил себе как отдыхает от трудов праведных этажом ниже уставший за день сосед сеятель доброго и вечного, и так ему стало стыдно за свое разнузданное поведение, что он, стащив с ноги второй сапог, тихонько поставил его на пол у кровати и заснул сном праведника, умиротворенный своим благородным поступком.

А через два часа, глубокой ночью, жильцы дома были разбужены громким ором из профессорской квартирки:

– Мерзавец, подлец, сволочь мерзопакостная, бросай же, наконец, второй сапог, гад! Сколько же можно над человеком издеваться? Мне что, всю ночь теперь не спать!

Мораль. Не все благие намерения выстилают дорогу в ад, но и не все они в итоге дают ожидаемый положительный результат.

Комментарий. В советские времена, когда проходил слух, что с первого числа следующего месяца повысят цены на что-нибудь, стойкие граждане, поворчав, ждали этого, будучи морально готовыми ко всему. Но вот наступало первое число, а цены не менялись. Граждане ждали дальше, но цены не повышали ни 10, ни 15, ни 25 числа. Наступало первое число уже следующего месяца, и народ начинал нервничать: что-то не срасталось, ожидания не оправдывались. Наконец, когда еще через пару недель цены все-таки поднимали, люди облегченно вздыхали: «Ну, слава богу, повысили, наконец, как и обещали, а то уже сил нет ждать». Привычка, однако, вторая натура!

Диапазон применения байки: коммуникация, конформизм, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей.

№ 111. Байка «Сказание об огне»

...

Давным-давно один человек, его звали Нур, сосредоточенно и упорно размышляя над тайнами природы, раскрыл секрет добывания огня. Он решил поделиться с людьми своим открытием и для этого стал путешествовать от общины к общине. Он передал свой секрет многим группам людей. Некоторые воспользовались этим знанием. Другие, не дав себе труда подумать, каким полезным оно могло бы оказаться для них, поняли только то, что Нур опасен для них, и прогнали его. В конце концов люди какого-то племени, перед которыми он продемонстрировал свое искусство, пришли в дикую панику и убили его, видя в нем исчадие ада.

Прошли века. В одной общине, в которой Нур некогда обучал людей добыванию огня, это знание сохранилось только у особых жрецов, пользующихся властью, богатством и теплом, в то время как остальные люди замерзали от холода. Другая община начисто забыла искусство Нура и стала поклоняться орудиям добывания огня. Люди третьей общины поклонялись образу самого Нура, так как именно он был их учителем. В четвертой общине сохранилась история открытия огня в легендах и преданиях – одни верили в них, другие нет. Пятая община действительно использовала огонь, и это позволяло им находиться в тепле, готовить пищу и производить разные полезные предметы.

И вот спустя много-много лет один мудрец с небольшой группой учеников путешествовал по землям этих племен. Ученики пришли в изумление при виде такого множества различных ритуалов, с которыми они здесь столкнулись.

– Но ведь все эти действия относятся всего лишь к добыванию огня и ни к чему больше, – сказали они учителю.

– Наш долг открыть этим людям правду.

– Что ж, я согласен, – ответил учитель.

– Мы повторим наше путешествие, и благодаря этой новой цели те из вас, кто уцелеет к его концу, узнают, каковы реальные проблемы и как их решать.

Итак, мудрец и его ученики достигли первого племени, где им оказали радушный прием. Жрецы пригласили путешественников на церемонию «сотворения огня». Когда церемония окончилась, и толпа возбужденно переживала увиденное «чудо», мастер обратился к ученикам:

– Не желает ли кто-нибудь из вас открыть этим людям правду?

Первый ученик сказал: «Во имя истины я считаю себя обязанным поговорить с этими людьми».

– Если ты собираешься сделать это на свой собственный страх и риск, то начинай, – ответил учитель.

Ученик вышел вперед, стал перед вождем племени и окружавшими его жрецами и сказал:

– Я могу совершить чудо, которое вы относите к особому проявлению божества. Если я сделаю это, признаете ли вы, что уже много веков находитесь в заблуждении?

– Хватайте его! – закричали жрецы.

Этого человека схватили и увели, и никто никогда его больше не видел. Путешественники тронулись в путь и через некоторое время подошли к территории второй общины, где поклонялись орудиям извлечения огня. Еще один ученик вызвался образумить этих людей. С позволения мастера он сказал: «Я хочу поговорить с вами, как с разумными людьми. Вы поклоняетесь даже не самой вещи, а всего лишь средствам, с помощью которых она может быть произведена. Таким образом, вы лишены возможности использовать эту вещь. Я знаю реальность, лежащую в основе вашего обряда». Эта община состояла из людей более разумных. Но они сказали ученику:

– Так как ты наш гость, мы почтили тебя гостеприимством. Однако будучи пришельцем, не знакомым с нашей историей и обычаем, ты не можешь понять того, что мы делаем. Ты заблуждаешься; возможно, ты даже пытаешься лишить нас нашей религии или изменить ее. Поэтому мы не хотим тебя слушать.

Путешественники двинулись дальше. Достигнув земель третьей общины, они увидели перед каждым домом идола, изображающего Нура – открывателя огня. Третий ученик обратился к руководителям общины так:

– Этот идол изображает человека, олицетворяющего собой возможность, которую человек способен использовать, не так ли?

Может быть, это и так, – ответили почитатели Нура, – но проникнуть в эту тайну дано лишь немногим.

– Да, но только тем немногим, кто поймет, а не тем, кто отказывается смотреть на определенные факты, – сказал третий ученик.

– Все это ересь, к тому же ее высказывает человек, даже не говорящий на нашем языке правильно и не принадлежащий к священникам, к посвященным в нашу веру, – заворчали жрецы.

И этому ученику не удалось добиться успеха.

Так, группа продолжала свое путешествие, пока не прибыла на территорию четвертой общины. На этот раз перед собранием людей выступил четвертый ученик. Он заявил:

– История о создании огня правдива. Я знаю, как добывать огонь. В толпе возникло замешательство, послышались разноголосые мнения. Некоторые говорили:

– Возможно, это правда, и если так, то мы непременно хотим узнать, как добывать огонь.

Но когда мастер и его последователи испытали их, оказалось, что большинство стремилось использовать огонь для своей личной выгоды. Они не понимали того, что огонь есть нечто необходимое для человеческого прогресса. Умы подавляющего числа людей этого племени были настолько пропитаны извращенными легендами, что те, кто воображал себя способным воспринимать истину как таковую, на деле оказывались, как правило, неуравновешенными людьми, которые не смогли бы получить огонь, даже если бы им показали, как это делается. Были и другие, которые заявляли: «Конечно, в легендах нет ничего правдивого. Этот человек просто хочет нас одурачить, чтобы занять в нашей общине высокое положение». Третья партия говорила: «Наши легенды должны остаться такими, какие они есть, поскольку это наше наследие, соединяющее всех нас в единое целое. Если мы сейчас откажемся от них, а затем обнаружим, что новое толкование никуда не годно, что тогда станет с нашим обществом?» Были также и другие точки зрения.

Итак, группа отправилась дальше и пришла, наконец, на территорию пятой общины, где разведение огня было чем-то обычным и общедоступным. Но и там путешественникам встретились испытания [21].

Мораль. Прежде чем учить кого-либо чему-либо, нужно научиться учить и создать заинтересованность у аудитории. Успешное обучение – это знания плюс методика преподавания плюс мотивация обучаемых.

Комментарий. Люди, особенно взрослые, не очень настроены на то, чтобы их учили. По их мнению, они уже все знают, и хотят изучать лишь то, что считают необходимым, а не должным. Поэтому сначала надо растолковать, что есть нечто такое, чему следует учиться, и объяснить, почему именно к этому и следует обратиться в первую очередь. Затем необходимо научить их учиться и подобрать адекватные методы обучения.

Диапазон применения байки: мотивация, коммуникация, обучение, влияние и взаимодействие, изменения в организации.

Бонус

Самые «прикольные» высказывания участников семинарских и тренинговых групп, показывающие, что ничто человеческое им не чуждо.

1. Для наиболее бестолковых повторю еще раз… если вспомню!

2. Если человек не разбирается в классической музыке, то он не может судить вообще ни о чем.

3. Этих людей вообще нет в живых (о свободных штатных единицах).

4. Мы говорим о жене как бы о женщине…

5. Вы все самостоятельные, серьезные люди, не рабочие какие-то.

6. Вы – начальники, вы – ходячий авторитет.

7. А вот в Марокко нет заборов и, как следствие, нет дырок в заборах.

8. Мужа люблю… но коллектив – больше!

9. Не надо меня в этом убеждать, докажите мне это…

10. Элементарно: чуть-чуть напрягитесь, ну вот, а теперь расслабьтесь. Что это вам напоминает?

11. Если ты идешь на дно, то элементарно: хватаешь воду и еду…

12. Совещание прекращается, потому что у нас начинается другое совещание.

Словарь основных понятий

Анекдот ( от греч. anekdotos – неизданный) – короткий рассказ об историческом лице, происшествии; жанр фольклора, короткий вымышленный юмористический рассказ с неожиданным концом [53, с. 59]. Анекдоты – это те же сказки, только они короче и случаются в повседневной жизни «нормальных» людей [12].

Ассимилировать – видоизменяя, уподобить (уподоблять себе, превратить); превращать в себе подобное [5, с .49]; познавательный механизм обучения [67].

Афоризм (от греч. aphorismos) – краткое выразительное изречение, содержащее обобщение; крылатая фраза [5, с. 52].

Байка – короткий занимательный рассказ; выдумка, сказка [5, с. 55]; опрощенный вариант истории (повествования), предназначенный прежде всего для устного изложения заинтересованной аудитории.

Баллада (от фр. ballade ) – жанр лирической поэзии с повествовательным сюжетом на легендарную, историческую, сказочную или бытовую тему; произведение в таком жанре [5, с. 57].

Басня – жанр (обычно короткого стихотворного) нравоучительного или сатирического рассказа, иносказательно изображающего людей и их поступки [5, с. 61].

Боян – поэт, исполнитель народных песен, сказаний, баллад и т. п. [5, с. 93].

Быль – то, что было в действительности, происходило на самом деле; рассказ о таком происшествии [5, с. 1270].

Былина – жанр русской народной эпической песни-сказания о богатырях и их подвигах [5, с. 107].

Воображение – способность воображать, мыслить образами; фантазия [5, с. 149].

Герой – тот, кто привлек к себе внимание, вызывает интерес, восхищение и т. п., является для кого-либо предметом поклонения, образцом для подражания и т. п.; лицо, воплощающее в себе характерные, типичные черты своей эпохи, среды; главное действующее лицо литературного произведения [5, с. 201].

Гештальт (нем. Gestalt ) – образ, структура, целостная форма.

Дервиш (от пер. darvis ) – мусульманский нищенствующий монах [5, с. 251].

Жест – телодвижение, преимущественно движение рукой, сопровождающее речь для усиления ее выразительности или имеющее значение какого-либо сигнала, знака и т. п. [5, с. 303].

Иносказание выражение, заключающее в себе скрытый, тайный смысл; аллегория [5, с. 394].

Интонация (от итал. Intonazione (от лат. intonare – громко произносить)) – тон, манера произношения, выражающие чувство говорящего, его отношение к предмету речи, особенности его душевного склада; ритмико-мелодический строй речи, чередование повышений и понижений тона при произнесении [5, с. 396].

Ирония (греч. åirôneia – притворство) – тонкая, скрытая насмешка; стилистический оборот, фраза, слово, в которых преднамеренно утверждается противоположное тому, что думают о лице или предмете [5, с. 398].

История (от греч. historia ) – рассказ о прошедшем, об узнанном [5, с. 404].

Канонир (от нем. kanonier ) – в российской армии до 1917 г. и некоторых других армиях: рядовой артиллерии [5, с. 414].

Конкретизировать – придать – придавать конкретное выражение чему либо; уточнить – уточнять [5, с. 449]; познавательный механизм обучения [67].

Коммуникация (от лат. communicatio ) – сообщение или передача средствами языка содержания высказывания [5, с. 445].

Конфликт (от лат. conflictus – столкновение) – столкновение противоположных сторон, мнений, сил; серьезное разногласие, острый спор; противоречие, противоборство между изображенными в художественном произведении характерами и обстоятельствами, служащее основой развития, действия [5, с. 453].

Конформизм (лат. konformis – подобный, сообразный) – способность человека изменять свои взгляды и поведение под влиянием или давлением большинства; приспособленчество – пассивное принятие существующего порядка, следование общим мнениям, модным течениям [5, с. 453].

Креативность (от англ. creative – творческий) – творческое начало, творческие способности личности.

Легенда – поэтическое предание о каком-либо историческом событии [40].

Лексика (от греч. lexikos – словарный, словесный) – совокупность слов какого-либо языка, диалекта или речи отдельного человека [5, с. 492].

Мета (от греч. meta – вслед, за, после, через). Понятие это обозначает уровень описания какого-нибудь объекта или системы (как правило, также описания), высшего по отношению к предыдущему описанию; «описание описания», обозначает выход за пределы чего-либо [5, с. 536].

Метафора (греч. metaphora – перенесение) – употребление слова или выражения в переносном значении, основанное на сходстве, сравнении, аналогии; слово или выражение, таким образом употребленное [5, с. 537]. Метафора – это сравнение, параллель между двумя, иногда, казалось бы, совсем не связанными между собой понятиями.

Метафорическая история – иносказательная история.

Мимика (греч. mimikos – подражательный) – движения мышц лица, выражающие внутреннее душевное состояние; искусство выражать свои чувства и настроения соответствующими движениями мышц лица [5, с. 543].

Мировоззрение – совокупность взглядов, убеждений, определяющих отношение к действительности.

Миф – 1. Древнее народное сказание о богах и обожествленных героях, о происхождении мироздания и жизни на Земле. 2. Вымысел, измышление, ложь. 3. Оторванное от действительности изложение каких-либо событий, фактов, основанное на их некритическом, ошибочном истолковании [5, с. 546]. Также это и возникающее на ранних этапах истории повествование, фантастические образы которого (боги, легендарные герои, события и т. п.) были попыткой обобщить и объяснить различные явления природы и общества [56, с. 286]; древнее народное сказание о легендарных героях, богах, явлениях природы [40].

Мифология (греч. mythos – повествование, сказание, logos – слово, учение) – фантастическое отражение действительности в первобытном сознании, воплощенное в характерном для древности устном народном творчестве; своеобразная форма проявления мировоззрения древнего общества [56, с. 286].

Мораль – нравственный вывод, урок, наставление, обучающий момент, вытекающие из истории.

Мотив (от фр. motif ) – побудительная причина, основание, повод к какому-либо действию, поступку [5, с. 559].

Мотивация – побуждения, вызывающие активность живого организма и определяющие ее направленность.

Нотация (лат. notatio – замечание, обозначение) – наставление, нравоучение, выговор [5, с. 658].

Нравоучение – внушение нравственных правил; поучение [5, с. 659]; часть литературного произведения, заключающая мораль.

Память – способность запоминать, сохранять и воспроизводить в сознании прежние впечатления [5, с. 777].

Пантомимика – совокупность движений человеческого тела, выражающих внутреннее душевное состояние [5, с. 779].

Повесть – повествовательное произведение с сюжетом менее сложным, чем в романе, и обычно меньшее по объему; совокупность событий и фактов, связанных с кем-, чем-либо; история, повествование, рассказ [5, с. 852].

Повествование – рассказ о действиях, поступках, событиях [5, с. 852].

Поэма – большое лирико-эпическое произведение в стихах [5, с. 951].

Притча – краткий иносказательный рассказ назидательного содержания [5, с. 993].

Просьба – обращение к кому-либо, призывающее удовлетворить какие-либо нужды, желания [5, с. 1029].

Развязка – эпизод, заключающий, завершающий развитие сюжета художественного произведения [5, с. 1065].

Рассказ – небольшое художественное повествовательное произведение в прозе [5, с. 1096].

Рифма (от греч. rhythmos – соразмерность, согласованность) – созвучие окончаний слов, начиная с последнего ударного слога, завершающих стихотворные строки или части строк [5, с. 1124].

Роман (от фр. roman ) – большое повествовательное произведение, обычно в прозе, со сложным разветвленным сюжетом [5, с. 1128].

Сага – поэтическое сказание, легенда [5, с. 1139].

Семантика (от греч. semantikos – обозначающий) – значение, смысл (слова, оборота речи, грамматической формы) [5, с. 1173].

Сказка – повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях с участием волшебных, фантастических сил [5, с. 1191].

Сомелье ( sommelier ) – слово французское, аналогов в других языках не имеет. Означает оно человека, который отвечает в ресторане за покупку вин, их хранение и продажу. Хороший сомелье может приносить ресторану до 40% прибыли, а посетителям – огромное удовольствие. Начинается все с того, что сомелье составляет винную карту – своего рода «меню» вин – и закупает у поставщиков именно то, что нужно. Когда бутылки прибывают в ресторан, сомелье обеспечивает им необходимые условия хранения. Он должен не только превосходно понимать в винах, но и разбираться в психологии людей, уметь с ними общаться.

Стереотип (от греч. stereos – твердый и typos – отпечаток) – привычное отношение человека к какому-либо явлению, сложившееся под влиянием социальных условий и предшествующего опыта [5, с. 1267].

Стиль (от греч. stylos – стерженек для письма) – совокупность признаков, черт, создающих целостный образ искусства определенного времени, направления, индивидуальной манеры художника в отношении идейного содержания и художественной формы; способ осуществления чего-либо, характер деятельности, работы в их отличительных признаках; совокупность приемов использования средств языка, характерная для какого-либо писателя или литературного произведения, направления, жанра; построение речи в соответствии с нормами литературного языка, манера словесного изложения; функциональная разновидность литературного языка [5, с. 1269].

Стихотворение – небольшое поэтическое произведение, написанное ритмизованной речью, стихами [5, с. 107].

Структурирование – упорядочивание в соответствии с определенной структурой; познавательный механизм обучения [67].

Суфизм – мистико-аскетическое учение в исламе, отрицающее обрядовую сторону религии и проповедующее аскетизм [5, с. 1292].

Сюжет – совокупность последовательно развивающихся событий, составляющих основное содержание художественного произведения [5, с. 1300].

Текст (от лат. textum – связь, соединение) – слова, предложения в определенной связи и последовательности, образующие какое-либо высказывание, сочинение, литературное произведение, документ и т. п., напечатанные, написанные или запечатленные в памяти [5, с. 1310].

Убеждение – твердое мнение, система взглядов, мировоззрение [5, с. 1362].

Установка – целевая направленность чего-либо, ориентация на что-либо [5, с. 1402].

Цель – то, к чему стремятся, чего хотят достичь; главная задача, основной замысел [5, с. 1460].

Цитата (лат. citare – приводить (провозглашать)) – дословная выдержка из какого-либо текста [5, с. 1464]. В русском языке слово «цитата» употребляется с 1820-х гг.

Юмор (англ. humour ) – умение подметить смешную сторону кого-, чего-либо и представить, показать ее в незлобиво-насмешливом виде; проникнутое шутливым добродушно-насмешливым настроением отношение к кому-, чему-либо; художественный прием в искусстве: изображение чего-либо в смешном, комическом виде [5, с. 1529].

Поделиться с друзьями: