ЖАНРЫ

50 японских историй о чудесах и приведениях
Шрифт:

Обманула Кондзо-дурачка, спит-поспит, ха-ха-ха. Обманула Кондзо-дурачка, спит-поспит, ха-ха-ха,

откинула назад волосы, открыла красный рот и принялась чернить зубы. И вдруг глаза ее заблестели, как огонь, рот раскрылся до ушей, и превратилась она в страшную горную ведьму.

Кондзо задрожал мелкой дрожью и думает, как бы ему немедленно сбежать.

– Бабушка, мне по-маленькому захотелось, - сказал он и хотел выбежать наружу.

– Что, Кондзо! Обмануть меня вздумал. Сбежать хочешь, - ведьма тотчас же вскочила на ноги и привязала его поясом - "оби" .

– Вот теперь иди, - и подтолкнула его в спину. Кондзо, волоча за собой пояс, вошел в уборную, а там быстро снял пояс и привязал его к столбу. Вслед за тем он вытащил амулет, полученный от настоятеля, и прикрепил его к тому же столбу со словами:

– Амулет, амулет, стань мною, - а сам тем временем быстро побежал прочь. Ведьма, почуяв недоброе оттого, что Кондзо слишком долго нет, дернула посильнее пояс и

Ведьма опять было принялась чернить зубы, но, почувствовав неладное, опять спрашивает: - Кондзо, вышел уже?

Сколько раз повторяла она свой вопрос, столько раз слышала один и тот же ответ. Наконец ведьма, рассвирепев, закричала:

– Обмануть меня вздумал? А ну выходи!
– и что было сил рванула пояс, выдернула столб и поняла, что человеческим голосом отвечает ей амулет. Ведьма подскочила на месте и с криком выбежала на улицу. Смотрит, а Кондзо уже так далеко, что кажется не больше бобового зернышка. Горная ведьма с криком:

– Кондзо, стой!
– понеслась, словно ветер, протягивая к Кондзо руки. А Кондзо бежит изо всех сил. Вытащил он второй амулет и бросил себе за спину со словами:

– Амулет, амулет, стань здесь широкой рекой. И прямо на глазах появилась широкая река, несущая бурные воды.

– Что это за река?
– закричала ведьма, но, не медля, прыгнула в воду и поплыла. А тем временем Кондзо, не помня себя, бежал дальше. Ведьма перебралась на другой берег и со страшным криком: "Кондзо, стой!" бросилась ему вдогонку. Кондзо бросил третий амулет и закричал:

– Амулет, амулет, стань здесь огромной горой. И тут же за спиной Кондзо выросла огромная песчаная гора.

– Что это за гора?
– закричала ведьма и стала забираться на нее, однако песок под ногами ползет вниз, поднимется ведьма вверх на два шага и тут же сползет, никак вперед не продвинуться. Ведьма, скрежеща зубами, все-таки перебралась через гору и снова бежит за Кондзо.

– Настоятель, настоятель, откройте дверь! За мной по пятам гонится горная ведьма!
– с плачем стучит Кондзо в дверь.

– А не обманываешь ли ты меня, настоятель? Ведьма ворвалась в храм и стала рыскать по углам. Настоятель уселся подле очага и сказал:

– Подожди его здесь. А пока съешь рисовую лепешку-моти, - и с этими словами начал жарить лепешки.

– Так и быть, лакомство твое я съем, - сказала ведьма, почувствовав, что голод совсем одолел ее, села возле жаровни и начала есть.

Настоятель не спеша жарит моти и, между делом, спрашивает:

– Ведьма, а не покажешь ли мне, как ты умеешь превращаться?

– Покажу. А во что мне превратиться?

– Для начала во что-нибудь огромное. Можешь превратиться в большущее чудовище?

– На, смотри, я превращаюсь.

И распевая: "Ввысь, ввысь, ввысь, ввысь", - стала прямо на глазах расти, пока не уткнулась головой в потолок, и тогда согнулась в три погибели, широко раскрыла красный рот, вот-вот проглотит настоятеля.

Ну, - говорит он ей, - нехитрая штука. А вот в натто превратиться наверняка не сможешь.

– Натто?

– Да, ведь не сможешь превратиться в маленькое бобовое зернышко?

– Запросто смогу превратиться.

И распевая: "Вниз, вниз, вниз, вниз", - стала уменьшаться прямо на глазах и в конце концов превратилась в бобовое зернышко.

– До чего же удивительное превращение, - сказал настоятель, завернул бобовое зернышко в лепешку, облизнулся и съел его.

Приятного аппетита.

Черт, Утонувший В Море

(префектура Коти)

На острове Сикоку жил-был черт. Рассказывают, что жил он в Оокагэ, неподалеку от вершины горы Куроисосан.

Черти, как известно, существа огромные. А этот был просто гигантом. У черта был сын-чертенок, еще совсем малыш. Он всегда путался под ногами у отца, бегал вокруг, рискуя упасть. Чертенок то ластится к отцу, то щекочет его, а отец поднимет малыша на руки, раз - и бросит через горы в соседнюю долину. Чертенок с криками приземлится в соседней долине. А потом машет рукой, зовет отца: "Сюда, иди сюда". Огромный черт одним прыжком перелетит к чертенку и бросает его снова и снова, летать малыша учит.

Дело это не из легких, чертенок утомится, сядет на шею черту, и тот отправляется в полет, собирая по пути огромные камни. Пролетит, приземлится и схватит камень. Так он летает и хватает. А некоторые камни до того похожи на лица людей, что чертенок кричит от восторга и болтает усталыми ножками.

Черт-отец и чертенок пересекают долину за долиной. Черт хватает огромные утесы и взлетает высоко в небо. Так в играх и забавах проводят они время.

Вот однажды черт-отец с малышом спустились вниз по реке Китагава, затем пролетели вдоль реки Анаути и, в конце концов, приземлились в ее устье.

Только они решили отдохнуть, как неожиданно появился старик, он еле-еле плелся и тащил за руку внука. Старик остановился, разрыл мотыгой землю, в яму закопал глиняный горшок и посадил дерево сакаки , посмотрел на небо, приложил горсть земли ко лбу и молитвенно сложил руки. Внук, подражая деду, тоже сложил свои маленькие ручонки. Черт с удивлением посмотрел на них сверху вниз и спросил:

– Дед, что ты делаешь?

Старик, услышав в небе над головой громовой голос, от испуга втянул голову в плечи и с опаской посмотрел вверх. Задирает он голову все выше и выше, никого и ничего не видно, задрал голову так высоко, что шею заломило, и наконец увидел черта. Старик еще больше съежился и задрожал мелкой дрожью.

– Дед, что ты делаешь?

– Э...
– только и смог промолвить испуганный старик, а когда, наконец, обрел дар речи, рассказал вот что. Живет он в рыбачьей деревушке неподалеку, в бухте Курэ. Как-то море разбушевалось и унесло одного из его домашних, потом другого, потом третьего, и теперь остались они вдвоем с внуком. И вот чтобы усмирить божеств и защитить себя и внука, старик набил глиняный горшок морской травой, рисовыми лепешками, зерном и бобами, закопал его в землю и возносит молитвы. Послушав рассказ старика, черт взобрался на горную кручу и приставил ладонь к глазам. Всматривался, всматривался он в даль, но не увидел ничего, кроме искрящегося на солнце голубого моря.

Поделиться с друзьями: