ЖАНРЫ

Абордажная команда Белвела
Шрифт:

Демонолог приоткрыл веки, наблюдая, как очередной матрос за спиной Роберты лишается жизни в пасти ликующего черного удава.

— Дин, держи! — она вложила ему в ладонь статуэтку.

Демонолог ошарашено посмотрел на нее.

— Простой, но мощный артефакт. Назначение не понятно, — проговорил он.

— Он не работает!

— Просто… выдохся.

— Сделай быстрее что-нибудь, хоть что-нибудь!

Дин положил на статуэтку другую ладонь, закрыл глаза. Роберта испуганно смотрела на него, демонолог с трудом встал и поднял артефакт высоко над головой.

Заструился неяркий свет. В первородном ужасе застыли тысячи змей, стихло непрекращающееся шипение, и вернулось с утроенной силой спустя мгновение. Удав рванул прочь, в один рывок перемахнул через стену, полчище змей рассыпалось во все стороны, лишь бы подальше от статуэтки, которая пугала их больше огня. Страшно вереща, с невероятной скоростью уползла царица, за ней рванул полоз, из виду скрылся и красный гигант, но совсем уж лениво по сравнению с остальными. Последним территорию храма покинул хвост змеицы, и воцарилась мертвая тишина. Дин упал на колени, а Фрэнсис облегченно выдохнул и прилег прямо на стене, положив руки под голову, и уставился в небо.

Нарушать блаженную тишину не хотелось, пираты молча вынесли мертвых и раненых за пределы храма и сами покинули разрушенные стены. К ним спрыгнул Фрэнсис, ободряюще кивнул. Пятерых убитых похоронили тут же, шагах в тридцати от руин. Умерших на суше следует предавать земле. Тело без жизни не должно осквернять воздух, не должно гореть в огне, пираты верили в это. Забросав песком и камнями последнюю могилу, отряд двинулся на корабль. Шли медленно — приходилось тащить раненых. Войдя в лес, присели отдохнуть в тени пышных крон.

— Растолкуй, что случилось, — первым тишину нарушил Фрэнсис, обращаясь к Дину.

— Сам все видел, — нехотя проговорил тот.

К Грэму возвращалось сознание. Сквозь пелену воспоминаний и туманных мыслей пробивался рассудок, будто цветок из-под снега. Сначала вернулась боль, вслед за ней — понимание, что жизнь еще не покинула тело. Грэм открыл глаза: Роберта в печальной задумчивости смотрела в сторону. Квартмейстер прислушался, что говорит Дин.

— Капитан Райс, сам того не осознавая, находился под защитой амулета. Эффект все видели — любым змеям нестерпимо находится сколько-нибудь близко к нему, они теряют разум, остается только страх перед статуэткой. Очень древний артефакт, могущество колдунов прошлого впечатляет. Вместе с тем, он довольно примитивен и требует постоянной подпитки. Команде Райса просто повезло, что он был заряжен. Они высадились на остров и не заметили ни одной змеи, посчитали остров необитаемым. Сложили сокровища и уплыли. К тому моменту, как появились мы, артефакт выдохся. А всего-то и надо было подтолкнуть камень с горы — дальше сам покатится. Я говорю о том, что сделал. Запустить артефакт в магическое движение было очень просто, хотя ранее я не держал в руках подобные вещи. Интересно узнать, кто из мастеров прошлого его создал, и какая в том была необходимость.

— Вот оно как бывает, — протянул Фрэнсис, запустив пальцы в сырую лесную почву. — Ну, конец привалу! Подъем!

Пираты снова двинулись сквозь заросли, которые становились гуще, это означало, что скоро будет выход на каменистый берег. Спустя полчаса ходьбы отряд вышел к воде, но оказалось, что они дали чуть на запад, и оказались в миле от места высадки. Под шум волн пошли вдоль берега, ступая по камням. С корабля их уже заметили, и к острову направилась шлюпка.

Глава 30. Проклятые сокровища

Спустя некоторое время Фрэнсис Эвери с отрядом ступили на борт «Блаженного Липли-сина». Команде, остававшейся на флейте, приказали готовиться к высадке за сокровищами. Раненым морякам, как умел, помог судовой врач, бывший кок. Первым делом он перемотал Грэма и выдал порцию рома. Следом доктор взялся за Фрэнсиса. Тот размотал куртку, насквозь пропитанную кровью, и виду команды предстала обгоревшая от яда кожа и глубокая рана, неестественно затянувшаяся по бокам. Врач дрожащими пальцами удалил комки грязи. Принесли воды, промыли рану. На изувеченную руку легла чистая повязка, Фрэнсис с невозмутимым видом поднялся на ноги.

Следом настала очередь Оливье. Врач замотал ему голову и отпустил, но гроза морей не хотел заканчивать осмотр, не получив бутылку рома. Взяв свою порцию, он удалился. Роберта и Дин отказались от помощи, и настала очередь прочих пиратов. Хотя никто не был сильно ранен, доктор осмотрел всех и только после этого с чистой совестью отправился пьянствовать.

На воду опустили шлюпку. Отобрав десять добровольцев, Фрэнсис взял с собой Дина, который не расставался со статуэткой, Роберту и Оливье. Не обращая внимания на уговоры остаться на корабле и отдохнуть, Фрэнсис возглавил отряд, и лодка отчалила. Весла шлепали по воде, Роберта с тревогой смотрела на берег.

— Не бойся, — шепнул Дин, увидев выражение ее лица.

Она вздрогнула, отвела взгляд от острова.

— Я задумалась.

— Верно, не говори глупости, — поддержал ее Оливье, — теперь уж бояться нечего. К тому же, пока в лодке нахожусь я, она не потонет. Это я к тому сказал, что со мной не пропадешь!

— Ты как змеиная статуэтка? — улыбнулся Фрэнсис, у ног его лежал фальчион.

— Все правильно, я талисман пиратской команды!

— Фрэнсис, я раньше не замечал этот меч, — сменил тему Дин, — но теперь вижу, что в нем что-то скрыто.

Капитану не хотелось говорить об этом, потому он коротко бросил:

— Демон в нем сидит, потом обсудим.

Дин покачал головой. Лодка приближалась к берегу.

— Бояться нечего, — сказал демонолог, обернувшись к отряду, — пока со мной этот артефакт, змеи не посмеют к нам приблизиться даже на пушечный выстрел. Капитан Райс оставил его на острове, не разгадав значения, и все равно остался жив, хотя отошел на приличное расстояние.

Нос лодки застрял в песке, отряд сошел на берег. Преодолели расстояние до леса, и очутились под защитой раскидистых крон. В воздухе кружились насекомые, по земле сновали жуки и муравьи. Преодолели чащу, почва становилось все каменистее. Вышли к низине.

— Мне кажется, будто сейчас все повторится, — сказала Роберта, — вот-вот выползет змей.

— Так это здесь было? — спросил один из матросов с ружьем на плече, которого не взяли в первую вылазку.

— Именно здесь, — подтвердила Роберта.

— Да неужто змеюка может быть такой большой? — шепелявя, проговорил другой.

— Сами увидите, — сказал Фрэнсис, — вон там я его убил.

Прошли вперед, оставили позади деревья. Пираты оказались перед трупом гигантского серого змея. Земля вокруг его головы пропиталась кровью, стала рыхлой как после дождя.

— Надо сказать коку, состряпает чего, — в шутку предложил Фрэнсис.

— Не надо, — серьезно сказал Дин.

— Думаешь, ядовитый?

— Просто не надо.

Осторожно обошли тело, будто змей еще может кинуться на них, спустились в низину, к подножию холма. Загорелись факелы, и пираты вошли в нору. Поворот-другой, и они очутились в маленькой пещере, тесной даже для двоих. Четыре сундука стояли все на тех же местах. По указу Фрэнсиса два матроса расчистили один сундук от костей и подняли. На месте, где он стоял, зашевелились десятки червей, закапываясь в землю. Ко дну пристал здоровенный комок грязи. Удар сапога, и он слетел. Матросы вынесли сундук из пещеры. Подошли еще двое, подняли груз и вышли.

Поделиться с друзьями: