Адвокат Империи 12
Шрифт:
Тут мне оставалось лишь согласиться с ним.
Разработанный план бил по самому больному. В Конфедерации, несмотря на то, что считалось, будто титул равноценен принадлежащим Землевладельцу землям и имуществу, это было не так. Право собственности и наследования титула могли быть разделены, благо прецеденты имелись.
Для того чтобы убедиться в этом, достаточно было заглянуть в местное право, где титул Землевладельца являлся личным наследственным правом, передающимся по крови или завещанию. А вот имущество — земли, капиталы и иные активы, уже могли быть отчуждены, переданы, например, через траст, как сделал это Эдвард с Анной, или же проходят отдельными статьями в завещании вне зависимости от титула.
То есть в теории они могли сделать так, чтобы суд признал право Генри унаследовать титул Землевладельца Харроу, но при этом оставил без всего остального. С какой-то стороны, для него это всё равно была бы победа. Потому что именно титул Землевладельца, как и дворянский титул в Российской Империи, являлся показателем особого социального статуса человека. Именно он открывал ему доступ к внутренней политике и влиянию на правительственный курс Конфедерации. Без него никто и никогда не допустит тебя в святая-святых.
Другое дело, что кому ты нужен, когда из всего, что ты можешь предложить, — громкое, но бесполезное имя, за которым нет рычагов давления. В Империи происходило нечто схожее. В то время как мастодонты типа Лазаревых, Румянцевых или, например, того же Смородина вертели капиталами и могли оказывать прямое влияние на происходящее в Империи, то в противовес им были подобные Штайнбергу, Харитоновым и прочим практически нищим аристократам без какой-либо реальной власти за спиной.
— Он никогда не согласится на это, — покачал я головой.
— Я знаю, — согласно кивнул Молотов. — Именно поэтому мы и тратим столько сил на то, чтобы Генри сходил сейчас с ума от этой мысли. Более того, если всё правильно рассчитать, то…
Стук в дверь прервал его на полуслове. Повернув голову в сторону ведущей в гостиную двери, та приоткрылась, и внутрь заглянула знакомая мне служанка.
— Господин Молотов, госпожа Анна просила передать вам, что ужин уже готов, — произнесла она, поклонившись. — Она ожидает вас в столовой.
— Ну, тогда будет крайне невежливо заставлять хозяйку ждать, — безапеляционно заявил адвокат. — Пойдемте. А то мы тут уже почти шесть часов сидим. Голодать и загонять себя работой в могилу ещё никому не помогало.
На самом деле он был прав. Мы действительно провели тут уже шесть с половиной часов. Как вернулись после встречи с судьёй и Смитом, так и засели готовится. Завтра предстоял важный день, и тратить время на отдых казалось непозволительной роскошью. Тем не менее, чтобы нормально работать, нужно было нормально питаться. Тут я всецело стоял на стороне Молотова. Тем более, что готовили здесь просто потрясающе.
Отложив документы, мы направились по коридорам следом за Генриеттой. Служанка привела нас в ярко освещённую столовую, где стол был уже накрыт, а сама Анна ожидала нас, сидя на стуле во главе стола.
— Хорошо, что горячая еда смогла хотя бы ненадолго оторвать от работы таких трудоголиков, — с улыбкой произнесла она, глядя на нас.
— Ну, справедливости ради, мы же для тебя стараемся, — тут же со смехом напомнил ей Молотов.
А я обратил внимание на любопытную деталь. Анна явно была напряжена, хоть и пыталась это скрывать. Но весёлый и, что самое главное, искренний смех Молотова подействовал на неё подобно успокоительному. Внутренне она расслабилась и явно позволила себе незаметно облегчённо вздохнуть.
— Ну, тогда я думаю, что вам лучше поторопиться и поесть побыстрее, чтобы вы могли вернуться к работе, — весело заявила она и указала на стулья по обе стороны стола рядом с ней.
Как я и сказал, повара тут готовить умели. Уж не знаю, было ли так только у Харроу или все Землевладельцы искали себе мастеров кулинарного дела, но готовили здесь просто потрясающе. Но, что мне нравилось больше всего, делали они это без излишних изысков. Приготовленная на гриле говядина. Свежие овощи в виде салата и простой нарезки. Картофельное пюре со свежей зеленью. Запеченная кукуруза. Разнообразные домашние соусы и каким-то хитрым образом тушёная фасоль с невероятно вкусной подливкой. А уж запах стоял такой, что я сам себе начал напоминать собаку Павлова.
Единственное — от алкоголя отказались все. Мы, потому что ещё предстояло работать. Анна же, по иным, также понятным причинам. В итоге к ароматам приготовленной еды добавились запахи свежесваренного кофе и свежего сока для хозяйки дома.
К сожалению, ужин оказался прерван в тот момент, когда мы уже готовились перейти к десерту, в роли которого выступал персиковый пирог, когда в столовую вошёл высокий и плечистый мужчина.
Длинные штаны, плотная куртка поверх рубашки и чуть ли не хрестоматийная ковбойская шляпа выделяли его на общем фоне элегантно одетой прислуги. Типичный ковбой с суровым лицом, частично прикрытым густой чёрной бородой. Впрочем, я уже успел познакомиться с некоторыми людьми, что служили Анне, так что знал, что вошедший был начальником охраны рода Харроу.
Подойдя к своей госпоже, он что-то сказал ей, от чего Анна моментально изменилась в лице.
— Сюда? — уже громче переспросила она, явно слишком удивленная новостью, чтобы сдерживать себя. — Сейчас?
— Что-то случилось? — тут же спросил Молотов, чем моментально привлек её внимание к себе.
— Генри приехал, — сообщила она. — Сюда.
— Его машина стоит у ворот поместья, — следом добавил глава охраны. — Он требует проезда на территорию.
Мы с Молотовым переглянулись.
— Как-то… рановато, — пробормотал я. — Не могла наша провокация сработать настолько хорошо. Да и Смит не позволил бы ему приехать сюда. Разве что…
— Прошу прощения, — обратился Вячеслав к начальнику охраны. — Он приехал один или со своим адвокатом?
— Один, — сообщил тот. — О причине приезда не сказал. Лишь то, что требует получить доступ к родовому поместью по праву фамилии.
— Так, может, послать его подальше? — предложил я.
— Я не могу этого сделать, — с раздражением покачала головой Анна, и я заметил, как она неосознанно опустила руку вниз, положив ладонь на скрытый под платьем живот. — По праву фамилии у него есть на то все основания и…
— Нет, Анна. Он лишился этого права в тот момент, когда Эдвард передал своё имущество и землю трасту, вписав тебя в его бенефициары, — заявил Молотов, и я моментально понял, что именно он собирается сказать.
— Вячеслав прав, — закончил я за него. — Пока суд не признал обратного, по документам именно вы осуществляете управление имуществом, любая его попытка проникнуть сюда будет незаконной.
Затем мне в голову пришла мысль. Я повернулся к Вячеславу.
— Как думаете, он приехал для того…