Адвокат мог не знать
Шрифт:
Спать днем она не научилась, но сидеть совсем без дела тем более не могла. Минут двадцать заняли у нее различные попытки замаскировать ссадину и синяк. Зачесав волосы вперед, она становилась похожей на дешевую копию Вероники Лейк [21] . Низко повязанная на лоб косынка превращала ее в некую помесь хиппи и девушки-пирата.
Все это ее не устраивало.
Прекрасно понимая, что будет потом об этом жалеть, она обрезала волосы спереди и превратила их в некое подобие челки. В сочетании с солнцезащитными очками и шляпой, решила Колли, можно считать, что почти ничего не заметно. Она собиралась завести новое знакомство, и ей не хотелось, чтобы ссадина на лбу привлекала к себе основное внимание.
21
Вероника Лейк — американская кинозвезда 40—50-х годов.
Колли все откладывала визит в «Бесценные страницы», о котором просил ее Даг, и теперь решила, что хватит тянуть время. Ей было любопытно взглянуть на еще одного члена семейства Каллен. Но что ей сказать старику? — спрашивала она себя, ища места для парковки на Главной улице. Привет, дедушка, как дела?
Ей пришлось одолжить у Рози огромный джип «Гранд-Чероки», чтобы не пользоваться своим непрезентабельным авто, и она с трудом втиснула его между пикапом и семейным фургоном.
Зайдя в магазин, Колли увидела у прилавка женщину, а за ним — старика с растрепанными седыми волосами. Взглянув на Колли, он замолк на полуслове, его лицо застыло в изумлении. Женщина обернулась, посмотрела на Колли и нахмурилась.
— Мистер Гроган? С вами все в порядке?
— Да-да, все хорошо. Извините, Терри, я отвлекся. Буду с вами через минуту, — сказал он, обращаясь к Колли.
— Не торопитесь. Я пока осмотрюсь.
Она принялась рассматривать книжные корешки, прислушиваясь к разговору у себя за спиной.
— Они очень хороши, Терри, но вы напрасно беспокоились. Даг или я могли бы зайти к вам, чтобы их оценить.
— А я решила сама зайти, выслушать ваше предложение. Тетя Фрэнси обожала свои книги, но теперь, когда ее нет, мне просто некуда их девать. И если они чего-то стоят, деньги бы мне не помешали. — Женщина опять оглянулась через плечо на Колли и слегка повысила голос: — Ведь мой Пит сидит без работы! Вот эта, должно быть, стоит недешево. Кожаный переплет как-никак.
— Прекрасные книги, Терри. Вот, например, «Гроздья гнева» [22] . Это первое издание.
— Вот уж не думала, что за него можно много взять. Обложка порвана.
— Это всего лишь суперобложка. Сама книга в прекрасном состоянии. Может, оставите их у меня на пару дней? Я позвоню вам и назову цену.
— Буду вам очень признательна, мистер Гроган. Чем раньше, тем лучше. Передайте Дагу: моя Надин спрашивала, как он поживает.
— Непременно.
Ему хотелось, чтобы она ушла поскорее, поэтому он обогнул прилавок, собираясь проводить ее до дверей, но не тут-то было. Женщина подошла к Колли.
22
Роман Джона Стейнбека (1902—1968) о Великой депрессии.
— Это… вы из этих… археологов?
— Совершенно верно.
— Вроде мне ваше лицо знакомо.
— Я здесь уже несколько недель.
Женщина вгляделась в синяк, полускрытый челкой, но так и не придумала, как бы спросить о нем повежливее.
— Это мой деверь выкопал тот череп, из-за которого все началось.
— Серьезно? Для него это был, вероятно, незабываемый момент.
— Ему это стоило работы. Моему мужу тоже.
— Да, это нелегко. Мне очень жаль.
Терри нахмурилась.
— Тут кое-кто считает, что беда пришла, потому что вы разрыли могилы. Это место проклято.
— Кое-кто смотрит слишком много ужастиков по телевизору.
— Ну, как ни смотри, а Рон Долан мертв. И это ужасно.
— Да, это ужасно. Это нас всех потрясло. До сих пор среди моих знакомых не было людей, которые умерли бы насильственной смертью. А у вас?
— Вроде нет. Ну вот разве что мой внук ходит в садик вместе с маленьким Кэмпбеллом, а его папу убили грабители бакалейного магазина в Балтиморе. Бедный малыш. Вот уж никогда не знаешь, где смерть найдешь.
Колли вздрогнула. Она впервые услышала о том, как Лана потеряла мужа.
— Да, этого никто знать не может.
— Ну, мне пора. Может, как-нибудь на днях приведу к вам на раскопки маленького Пита. Многие дети у вас уже побывали.
— Приводите его непременно. Мы всегда рады показать раскопки всем желающим.
— А все-таки я вас где-то видела, — повторила Терри. — Ну ладно, приятно было познакомиться. До свиданья, мистер Гроган. Буду ждать вашего звонка.
— Через день-два, Терри. Привет Питу. — Роджер выждал, пока за ней не закрылась дверь. — Вы с ней отлично справились, — заметил он.
— Поддержание дружеских отношений с местным населением является частью нашей работы. Итак, — Колли указала на картонную коробку и на книги, разложенные на прилавке. — Она принесла что-нибудь захватывающее?
— Вот этот Стейнбек ее порадует. Чтобы просмотреть остальное, мне потребуется время. Я повешу табличку «Закрыто», если вы не против.
— Я не против. — Она сунула руки в задние карманы, а Роджер прошел к двери, вывесил табличку и запер дверь. — Э-э-э… Даг просил меня зайти, но я все никак не могла выкроить время.
— Я понимаю, вам было трудно.
— Да, пожалуй.
— Хотите пройти в заднюю комнату? Выпить кофе?
— С удовольствием! Спасибо большое.
Он не прикоснулся к ней, не попытался взять ее за руку. Он не пожирал ее глазами. Это помогло Колли успокоиться и почувствовать себя свободно. Она вошла вслед за Роджером в заднюю комнату.
— У вас тут мило. Уютно. Библиофилы всегда представлялись мне угрюмыми фанатиками, которые держат свои книги в запертых шкафах.
— Археологи всегда представлялись мне атлетически сложенными молодыми людьми в пробковых шлемах, вскрывающими пирамиды.
— Кто сказал, что у меня нет пробкового шлема? — парировала Колли.
Он засмеялся.
— Я хотел съездить на раскопки, посмотреть на вашу работу. Посмотреть на вас. Но я не хотел… давить. На вас… на тебя столько навалилось в последнее время. Я решил, что еще один лишний дедушка может подождать.
— Даг сказал, что вы мне понравитесь. Он был прав.
Роджер разлил кофе по чашкам и перенес их на крошечный столик.
— Молоко? Сахар?
— Не стоит портить вкус хорошего кофе.
— Как ты разбила голову?
Колли подергала на лбу свою новоявленную челку.
— Похоже, она не справляется со своей задачей.
Она начала рассказывать ему какую-то легкомысленную вымышленную историю, но на полпути передумала и рассказала правду.
— О мой бог! Это же безумие! Что сказал шериф?
— То, что всегда говорит полиция. Они это расследуют. Он собирается расспросить двух парней. Они затеяли со мной и Джейком крупный разговор, когда мы сюда приехали, а потом разукрасили матерщиной мою машину.