Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Алая роза Анжу
Шрифт:

Карл присоединился к Агнессе, и вдвоем они совершили круг почета. Зрители разразились аплодисментами, и даже королева хлопала в ладоши.

В этот самый миг в толпе неожиданно раздался шум – возле королевской ложи происходило нечто непонятное. Ферри де Водемон внезапно подошел к Иоланде, крепко взял ее за руку и повел за собой. Поначалу зрители, глазевшие на короля и Агнессу, не обратили на это никакого внимания. Ферри поднял Иоланду на руки, усадил перед собой в седло и пустил коня галопом. За ним последовали несколько друзей.

Первым происходящее заметил Рене.

– Держите их! – закричал он, и несколько слуг бросились вдогонку за беглецами.

Король был в изумлении. Толпа внезапно перестала интересоваться прекрасной Агнессой, все галдели и почему-то смотрели в другую сторону.

Карл велел страже разобраться, что там происходит. Когда же выяснилось, что дочь Рене похищена, за Водемоном снарядили погоню.

Ферри ускакал недалеко. Очевидно, он и не соби-рался скрываться, а всего лишь хотел привлечь внимание короля к своим терзаниям. Через несколько часов дерзкий похититель предстал перед Карлом.

– Почему вы повели себя столь возмутительным образом во время королевского турнира? – спросил государь.

– Сир, я должен был обратить ваше августейшее внимание, равно как и внимание прочих достойных сеньоров, на несправедливость, которую король Рене чинит мне и принцессе Иоланде. Она была отдана в нашу семью на воспитание еще ребенком. Мы вместе выросли. Она хочет стать моей женой, а я хочу стать ее мужем, но король неаполитанский, нарушая данное слово, вновь и вновь откладывает нашу свадьбу.

– Я сам поговорю с принцессой, – сказал король и велел привести к нему Иоланду.

– Сударыня, вас похитили, – сказал он. – Как вы к этому относитесь?

– Я мечтала о том, чтобы меня похитили, сир.

Король рассмеялся.

– Так вы были в сговоре с похитителем?

– Именно так, ваше величество.

– Значит, вы хотите выйти за него замуж. Вы на год старше сестры, а она вас опередила. Должно быть, вам это не по нраву?

– Еще бы, государь!

– Не понимаю, почему бы нам не устроить двойную свадьбу. Нужно поговорить с королем Рене.

Молодые бросились перед королем на колени, стали целовать ему руки.

– Довольно, – сказал Карл. – Будете благодарить меня, когда мне удастся убедить отца Иоланды дать согласие на свадьбу. Посмотрим, смогу ли я что-нибудь сделать.

Он послал за Рене. В беседе двух королей участвовала и Агнесса.

– Так вашу дочь похитили? – спросил Карл.

– Какое вопиющее преступление! Оно освобождает меня от данного слова! Я забираю дочь обратно.

– Ну уж нет, вы слишком торопитесь. От обещаний так просто не отказываются. Водемоны победили вас в честном бою, и Иоланда стала ценой вашей свободы. Надо соблюдать законы рыцарства, кузен.

Рене замолчал. Ему нечего было ответить, ведь он всегда считался рьяным сторонником рыцарского кодекса чести.

– Будьте благоразумны, – увещевал его Карл. – Если вам дорога ваша честь, свадьбы не избежать. Молодые люди любят друг друга. Зачем откладывать?

– Сначала нужно решить кое-какие вопросы.

– Бросьте, Рене, сколько лет я слышу от вас одно и то же.

– Если ваше величество позволит, я хотела бы обратить ваше внимание на следующее обстоятельство, – подала голос Агнесса. – Если женить Ферри и Иоланду прямо сейчас, можно будет сэкономить немало денег. Просто вместо одной свадьбы мы сыграем две.

Карл внутренне улыбнулся. Агнесса всегда умеет найти самый убедительный аргумент.

Рене заколебался. Устраивать свадьбу – дорогое удовольствие, а он и так по уши в долгах. Если же устроить бракосочетание сейчас, за все заплатит королевская казна.

– Но это возмутительное похищение… – пробормотал Рене.

– Бедный юноша, он был в отчаянии.

– Вы должны простить его, – мягко сказала Агнесса. – Он так любит вашу дочь.

– Ну, если таково желание вашего величества и ваше, сударыня… – вздохнул Рене.

– Давайте пошлем за ними и объявим им счастливую весть, – предложила Агнесса.

Свадьба Иоланды и Ферри свершилась в тот же день, а затем турнир был продолжен.

* * *

Карл решил обсудить с Агнессой брак Генриха с Маргаритой. Король был уверен, что Франции этот союз выгоден во всех отношениях.

– Как все переменилось с тех пор, когда отец нынешнего короля женился на французской принцессе, – сказал Карл. – Генриху V досталась дочь французского короля. А наша милая Маргарита – всего лишь захудалая принцесса, причем кое-кто скажет, что и на этот титул у нее нет особых прав.

– Как же так? Ведь ее отец – король Сицилии и Неаполя.

– Бедный Рене, вряд ли он когда-нибудь снова увидит свою Сицилию.

– И тем не менее ему приятно именовать себя королем.

– Благодаря титулу отца Маргарита получает настоящую корону. Вряд ли она могла бы на это рас-считывать, если бы не являлась принцессой – пусть даже захудалой.

– Надеюсь, девочка счастлива.

– Уверен, что Генрих будет плясать под ее дудку. Он – человек безвольный, а Маргарита – девушка с характером. Достаточно вспомнить ее бабку…

Агнесса положила Карлу руку на плечо:

– Я знаю, как вы любили герцогиню.

– Она была исключительная женщина. Мне ее очень не хватает. Слава Богу, у меня есть ты.

– Я всегда буду рядом с вами.

– Иначе и быть не может. Без тебя я не смог бы жить. – Карл задумался, потом сказал: – Французская королева на английском престоле, к тому же ко-ролева сильная, может принести Франции немало пользы.

– Но она так молода.

– Да, молода, но умна и, полагаю, не забудет свой долг перед Францией. Я вызову ее для беседы, а ты послушаешь и потом скажешь свое мнение: можно ли будет на нее рассчитывать, когда она уедет в Англию.

Маргарита была польщена приглашением короля. Карл ей всегда нравился. Он был добр с ней, по-отечески заботлив. Благодаря ему ее свадьба получилась такой великолепной. Конечно, Маргарита понимала, что Карл пошел на такие расходы главным образом для того, чтобы произвести впечатление на англичан, но не только – король был рад случаю сделать приятное любимой племяннице. А как легко разрешил головоломный вопрос со свадьбой Иоланды! Если бы не Карл, Рене наверняка нашел бы предлог для новой отсрочки.

Поделиться с друзьями: