Алергия
Шрифт:
– Мне нужно позвонить, - сказал Альберт.
– Кому ты хочешь, чтобы я позвонила, милый?
– Нет, - отвечал Альберт твердо, - я должен позвонить сам.
– Милый, да я с радостью...
Альберт злился редко, но, уж когда на него находило, он становился невыносим.
– Твоя радость меня не волнует, - выдавил он саркастически и гнусаво из-за заложенного носа, - мне нужно позвонить, а тебя я всего лишь прошу помочь мне спуститься в гостиную.
Элизабет по доброте душевной запротестовала, но, увидев в конце концов, что Альберта не переубедить, сдалась. Он был слаб, как котенок, и, тяжело опираясь на нее, спустился вниз по лестнице в гостиную. В полном изнеможении он опустился в кресло рядом с телефоном. Элизабет меж тем отправилась на кухню - приготовить то, что она называла "хорошеньким яичком всмятку".
"Хорошенькое яичко всмятку", - скрипел зубами Альберт. Его душила ярость. В жизни он не чувствовал себя столь физически слабым, и в жизни не испытывал он столь страстного желания крушить всех и вся. Окажись мистер Клемент сейчас тут, уж Альберт все бы выложил ему. Никогда еще не было ему так плохо.
Он едва мог поднять телефонный справочник, и перелистывание страниц требовало невероятных усилий. И конечно же для начала он искал не ту букву. Наконец, найдя нужный номер, он набрал его и, услышав голос, сказал:
– Попросите, пожалуйста, Тома.
– Которого Тома?
– Да не знаю я! Тома!
– Мистер, у нас тут три Тома. Если вам нужен Том Скильцовски - это одно, если нужен...
– Том, который до востребования!
– А, тогда это Том Кеннебенк. Подождите.
Альберт прождал три минуты. Время от времени он переспрашивал в трубку, но ответа не получал. Он уже думал, что их разъединили, и собирался перезвонить, но послышались отдаленные голоса - если б он сделал, как хотел, то при снятой трубке на том конце вновь дозвонился бы не скоро.
Терпение его было вознаграждено, когда в трубке раздался голос Почтальона Тома:
– Алло? Кто говорит?
– Алло, привет, Том, - Альберт старался говорить бодро, - это знаете кто Альберт Уайт.
– А! Как вы там, мистер Уайт?
– Да не очень здорово, Том, в том-то и дело. Я весь уик-энд провел в постели и...
– Ну вот, мистер Уайт. То-то вы были сам не свой на той неделе.
– Ну да. Я...
– Я это понял сразу, как вас увидел. Помните? Я вам еще сказал, что вы ужасно выглядите?
– Да-да, вы правы, Том, - Альберт едва сдерживался, - я вот насчет чего, заторопился он, пресекая дальнейшие разглагольствования на медицинские темы, я насчет письма для меня.
– Сейчас погляжу. Подождите.
– И не успел Альберт ответить, как Том бросил трубку и пошел смотреть.
Пока Альберт в бессильной ярости ждал, когда этот дурень вернется, вошла Элизабет с дымящейся чашкой чаю, приговаривая:
– Ну-ка, попей, милый. Это тебе придаст сил.
– Она поставила чашку рядом с телефоном и пристроилась рядом, сложив руки на животе.
– Что-то важное? смущенно спросила она.
Альберту приходило в голову, что рано или поздно придется все это Элизабет объяснять. Каким образом - он и понятия не имел, уповая лишь на то, что придумает что-нибудь до того, как начнет действовать. Но сейчас надо было хотя бы вести себя естественно. Состроив подобие улыбки, он пояснил:
– Это все, понимаешь, дела. Кое-что надо сегодня сделать. Как там яйцо?
– Сейчас будет готово.
– И она заторопилась обратно на кухню.
Через минуту объявился Почтальон Том:
– Вот ваше письмо, мистер Уайт. Сами знаете от кого.
– Том, послушайте меня внимательно. Я сегодня болен, но завтра, надеюсь, будет получше. Придержите пока письмо. Не отсылайте его Бобу Харрингтону.
– Минутку, мистер Уайт.
– Том!..
Но тот опять исчез.
Вошла Элизабет, показывая жестом, что все готово. Альберт, силясь улыбнуться, махнул рукой, отсылая ее обратно. Тут воротился Том, приговаривая:
– Так, ну вот, мистер Уайт, это письмо у нас со вторника. Элизабет еще не сдвинулась с места. Альберт яростно замахал в ее сторону, чтобы она убиралась.
– Я за ним зайду через день-два, - произнес он в трубку.
– Вам бы лучше позвонить мистеру Харрингтону, - посоветовал Том, - чтоб он выслал его вам, как только получит назад.
– Том, подержите его для меня!
– Не могу, мистер Уайт. Помните, мы об этом говорили. Вы же сами сказали обязательно отошлите обратно, если я не заберу за пять дней.
– Но я болею!
– взревел Альберт. Элизабет стояла как вкопанная, и Альберт понимал, что ей до смерти хочется узнать, в чем тут дело.
– Мистер Уайт, - произнес Том беззаботно, чем привел Альберта в еще большее бешенство, - если вы больны, все равно вы никакими подпольными делами заниматься не сможете. Разве что под одеялом. Хи-хи.
– Том, ну вы же меня знаете! Голос-то мой вы узнаете, правда?
– Ну конечно, мистер Уайт.
– Ну так письмо-то адресовано мне, так ведь?
– Мистер Уайт, почтовые правила гласят, что...
– Да к чертям ваши правила!
Элизабет была в изумлении. Почтальон Том тоже выразительно замолк. Да Альберт и сам был несколько ошарашен.
– Извините, Том, - вымолвил он, - я не хотел, просто я немного расстроился и плохо себя чувствую, ну и...
– Да что вы, жизнь не кончена, мистер Уайт.
– Судя по голосу, Почтальон Том явно пытался его утешить.
– Не уволит вас мистер Харрингтон, раз вы болеете.
Тут при виде так и не вышедшей из комнаты Элизабет Альберта осенило.
– Слушайте, Том. Я сейчас за письмом пошлю жену.
– Это означало, что придется раскрыть Элизабет всю правду либо хоть часть ее, ничего другого не оставалось.
– Я ей дам какие-нибудь свои документы, ну хоть водительские права, или записку от меня, или...
– Невозможно, мистер Уайт. Вы разве не помните, сами же мне говорили, чтобы никому кроме вас лично писем не отдавать, невзирая ни на какие там телефонные звонки и прочее.
Разумеется, Альберт это помнил, черт подери. Но есть же разница!
– Том, прошу вас, как вы не понимаете, - снова начал он.
– Мистер Уайт, слушайте, вы же взяли с меня слово...
– А, чтоб тебя!
– заорал Альберт, признавая свое поражение, и швырнул трубку.
– Что случилось, Альберт?
– обратилась к нему Элизабет.
– Я в жизни тебя таким не видела.