Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я пожевала нижнюю губу, но ничего не сказала. Я также не стала отрицать, и Гастингс кивнул, словно ожидал этого.

— Я знаю, что ты близка с Шестьдесят Девятым, так кто же это? Шэдоубрук? Братство хочет развязать новую войну?

— Нет, это не Итан, — быстро сказала я, затем покачала головой и поспешила отойти от него. — Мне вообще не стоит тебе ничего рассказывать. Одного упоминания об этом может быть достаточно, чтобы меня убили. Даже моя собственная стая не потерпит, чтобы я так близко подходила к охраннику. — Я бросила на него взгляд, как будто мне было стыдно, что я только что призналась в этом, и он схватил меня за руку, притягивая ближе, чтобы снова повернуть лицом к себе.

— Это Густард?

Я ничего не сказала, но выглядела виноватой, а это было самое близкое к тому, чтобы признаться в чем-то охраннику, и в его глазах мелькнуло понимание.

— Может, мне просто пропустить обед, и тогда нам не придется об этом беспокоиться. — Я попыталась отстраниться, но он притянул меня обратно.

— Я никому не позволю причинить тебе боль, Розали, — прорычал он, его голубые глаза вспыхнули обещанием, которое было таким сладким, что у меня заболели зубы.

— Мне не нужна ничья защита, ragazzo del coro69, — грустно ответила я и провела пальцами по его щеке, а затем отпрянула, словно знала, что не должна была этого делать.

— Розали, я… — Гастингс бросился на меня, глаза закрыты, губы сжаты, все в безумном стиле безрассудного idiota70. Это было бы мило, если бы не было так нелепо.

Задыхаясь, я отпрянула назад, положив руки ему на грудь, чтобы остановить его.

— Гастингс, мы не можем, — вздохнула я, как настоящая леди с моральными принципами и чувствительной натурой. — У тебя может быть столько неприятностей, и это сломает меня, если это случится.

— Прости, — прошептал он, пылая красным, как солнце, когда отступил и отпустил меня, проведя рукой по лицу. — Я не знаю, что на меня нашло. Одна мысль о том, что с тобой что-то случится…

— Все в порядке, — заверила я его, положив ладонь на его руку. — Но мне пора идти. Я уверена, что все равно волновалась по пустякам.

Я натянуто улыбнулась, приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку, затем повернулась и трусцой побежала вниз по лестнице, ухмыляясь, как идиотка. Наверное, мне следовало бы чувствовать себя хуже из-за того, что я играю с чувствами Гастингса, но мне было так легко заставить его плясать под мою дудку, что я ничего не могла с этим поделать.

Я направилась в столовую на обед и заметила Густарда, который сидел в заднем углу комнаты со своими Наблюдателями.

Я усмехнулась про себя и направилась к своей стае, которая, заметив меня, завыла и заскулила от восторга, проводя руками по всем частям моего тела, пока я не приказала им остановиться и не позволила себе сесть за стол. Как и обещал Гастингс, на подносе меня ждал сочный апельсин, и я с ухмылкой принялась за него, заняв удобную позицию, чтобы наблюдать за дверьми.

Банджо разволновался и начал петь песню в мою честь, которую я терпела, потому что, когда я в последний раз сказала ему «нет», он буквально весь день носился, как побитый щенок, и я не могла взять на себя чувство вины за это. Кроме того, это был последний раз, когда я слышала его песни, так что он вполне мог неосознанно устроить мне проводы.

Была девушка такой красоты, что я сочинил небольшую песенку, и звали ее Розалииии. Она была сильной и смелой, любила пошалить, и однажды она заметила меняяяя. Это было одинокое место после моего падения, но она все исправилаааа. И я так ее люблю, мне нужно, чтобы она знала, чтобы она никогда не уходилаааа.

Я взглянула на Сонни, который пожал плечами на выбор слов песни, но я догадалась, что это просто рифма, не то чтобы Банджо имел представление о том, что мы задумали.

Наверное, мне следовало бы расстроиться из-за того, что я оставила здесь стольких своих собратьев по стае, но я знала, что каждый из них сделал, чтобы получить свое место в Даркморе, и, к сожалению, большинство из них заслужили это. Я не была Робин Гудом, сидящим среди веселых людей. Я была главарем банды, окруженная убийцами и больными подонками, и я не собиралась насылать на мир чуму.

Как только Гастингс вошел в столовую, я сразу его заметила, и на мгновение он бросил на меня взгляд, он решительно кивнул мне, а затем отвернулся и направился к столу Густарда.

Схватив свой апельсин, я вскочила, перемещаясь по залу и ловя взгляд Роари, а затем направилась к нему за стол, откуда открывался хороший вид на разворачивающуюся драму.

Я вскочила на стол и села напротив него, отодвинув в сторону его поднос с недоеденной едой и заработав рычание за то, что прикоснулась к его еде. Львы не делятся едой и все такое. Я закатила глаза и сунула ему в рот кусочек апельсина, чтобы извиниться, и звук, который вырвался у него, когда он засосал мой большой палец между губами, был совсем другого рода рычанием.

— Я так и знала, — прошипела я, обвиняюще указывая на него. — Тебе нравится, когда люди делают для тебя всякое дерьмо. Несмотря на то, что ты утверждаешь, что не хочешь использовать свою Харизму, чтобы заполучить кучу рабов, которые будут кормить тебя с ложечки, тебе нравится, когда это делаю я!

— Может, это просто потому, что это ты, Роза, — сказал он игривым тоном, наклоняясь ко мне и приоткрывая губы.

Я захихикала, как долбаная idiota, а потом откинула волосы, потому что уже зашла так далеко, предложив ему еще один кусочек, а потом выхватила его обратно и съела сама.

Роари снова зарычал, схватил меня за колени и притянул ближе к краю стола, чтобы мои ноги свисали по обе стороны от него, пока он открывал рот для продолжения.

Но прежде чем я успела ему подчиниться, со стороны стола Густарда раздался крик, и я подняла глаза, чтобы увидеть, как Гастингс прижимает его к стене, обыскивая.

Роари тоже повернулся, чтобы посмотреть, его рука скользнула от моего колена вверх по бедру, заставив мой пульс участиться, но я старалась не думать об этом слишком много.

Офицер Никсон подошел, чтобы помочь Гастингсу, и я не стала скрывать свою усмешку над извращенцем, когда Гастингс начал проверять карманы Густарда.

— Это ты сделал? — Я вздохнула, протягивая руку, чтобы провести пальцами по роскошным волосам Роари, и он застонал, откинувшись на спинку стула.

— Конечно, блядь, это сделал я, — нахально заявил он, как будто мой вопрос был оскорблением.

— Какого хера ты таскаешь это с собой? — громко спросил Гастингс, бросая Никсону блестящую голубую анальную пробку с выражением отвращения на лице. Никсон приподнял бровь, а затем убрал ее в карман, заставив меня вздрогнуть, так как я чувствовала, что он собирается оставить ее себе.

Поделиться с друзьями: