Алхимик из другого мира
Шрифт:
И пока он тренировался, я обсудила с Рейнером усовершенствование велосипеда, в том числе и возможность регулировать высоту сидения и руля. Осмотрела и полусобранную велорикшу, напомнив, что конструкция должна быть максимально легкой.
Надо заметить, что помощник так и не упал. Теряя равновесие, он подставлял ногу, благо рост позволял. Так что и ему достались жидкие аплодисменты.
После каретного двора мы заехали к артефакторам и с дисками направились к химикам. Откуда выбрались уже в начале восьмого часа. Так что в салон я вернулась уже вымотанная, но довольная. Пока серьезных накладок нигде не наблюдалось. Выпив бодрящего чаю, я занялась преображением компаньонки. На дно миски нанесла руну стойкости и начала смешивать краску. Параллельно пожурила Ивонну за то, что она перестала делать маски на лицо и волосы. Та легко парировала, уточнив, когда я занималась подобным. В итоге вечер мы обе посвятили собственной красоте, заодно и девчат к этому приобщили.
Так что домой я заявилась практически в десять часов вечера. Хмурый отец ждал меня в гостиной. Но заметив мой браслет, чуть расслабился и только мягко пожурил за то, что не предупредила о задержке. По этой метаморфозе я поняла, что слухи о покушении на Берхарда дошли и до Эгмонта. Но отец тактично удерживается от расспросов, давая мне определенную свободу. Предложила отцу почаевничать. И рассказала вкратце о случившемся за чашечкой чая. После чего разговор плавно перешел на мои дела. Поинтересовалась и делами гостиницы, предложив отцу организовать в столовой ресторан.
– Да это подождет, - отмахнулся Эгмонт. Я чувствовала, что отцу не хватает общения, но он старается этого не показывать. – Ты и без того занята целыми днями. А вот как закончишь с самоходой каретой, так и поговорим.
На этой позитивной ноте мы и расстались. По дороге в спальню поймала Рыжика на лестнице. С горем пополам повторила лекции на завтра и завалилась спать.
Среда прошла не менее напряженно. Снова встретилась с Берхардом в карете, но расспросить ни о чем не успела: мы всю дорогу до Академии целовались. Я решила довериться герцогу и позволить себе быть счастливой и влюбленной.
В четверг думала, что в зал Совета поеду в одиночестве, но отец решил составить мне компанию. Видимо заметил мою нервозность. Да и Карстен против обыкновения заявился к нам с самого утра. Рейнер Байо должен был привести велосипед и велорикшу к зданию Совета. И если велосипед я планировала показать на заседании, то велорикшу смогу продемонстрировать только на рисунке. Хотя можно предложить взглянуть на этот транспорт, выглянув в окно. Но и тут был один момент: окна могут выходить и на другую сторону. Но в этом вопросе мне повезло. Да и в принципе мое выступление прошло спокойно.
В конце рассказа о велосипедах один из лордов с сарказмом уточнил, кто же будет пользоваться таким средством передвижения.
– Да все могут им воспользоваться: и дети, и подростки, и взрослые, - ответила я. – Было бы желание. Кстати, я придумала модификацию этого транспорта, которая может в теплые месяцы заменить ландо.
И собственно начала рассказывать про велорикши. Но тот лорд не успокоился и попросил показать, как с управлением может справиться хрупкая девушка. Размеры зала не позволяли разогнаться, но короткой демонстрации ему хватило. Так что патент мне одобрили.
Рейнер предложил это дело отпраздновать. Я же выдвинула встречное предложение: поднять тост за наше предприятие на моем дне рождении. Обняв отца, я поспешила в Академию: отпросилась с занятий только на первую пару.
И снова хлопоты до позднего вечера. Но в этот день я на салон красоты выделила больше времени: ожидался важный клиент. Нечасто в наш салон заглядывает аристократия.
А в пятницу я, наконец, заехала к Джулиане и девочкам. Узнала, как они справляются. Джулиана уже вполне освоилась на должности руководителя цеха, так что мне оставалось только радоваться удачному выбору. Обсудили и с ней и с купцом увеличение поставок. Уточнила у Стефена о выходе на международный уровень. Он обещал поговорить со старыми приятелями из Версении и Сариндии. Новой информации о Таи не было и это напрягало.
Заехав ненадолго к артефакторам, я направилась в салон красоты. Паола должна была закончить модернизацию сиреневого платья, так что сегодня мне предстояла крайняя примерка.
Платье село идеально. Даже Карстен его оценил по достоинству минутой ошарашенного молчания, чем я решила воспользоваться. Утащила его на кухню, чтобы поговорить без лишних ушей.
– Ты узнал о герцоге де Лоране то, что я просила? – спросила я, усаживая его за стол и включая чайник. У меня осталась надежда только на помощника. Джереон не знает, помолвлен Берхард или нет. У них ни разу не всплывала эта тема в разговоре. И спросить невзначай об этом в переписке у него вряд ли получится. По крайней мере, мы пришли с Катей к такому выводу. При встрече за рюмкой коньяка ещё возможно.
Карстен развел руками с самым честным выражением лица.
– Пока ищу пути, как это можно разведать так, чтобы его Светлость не узнал. Пробные посиделки с бывшими сослуживцами ничего не дали.
И я от досады протяжно выдохнула. Да, я решила позволить себе быть влюбленной, но расслабиться полностью никак не получалось. А спросить напрямую у Берхарда было боязно.
Глава 17
Глава 17
В субботу на наведение марафета потратила несколько часов. Хотела выглядеть сногсшибательно и у меня это получилось. По крайней мере, Берхард был впечатлен, судя по восхищению во взгляде. Мы с отцом встречали гостей в холе гостиницы, а он пришел одним из первых с букетом из сиреневых и кремовых роз. Надо заметить, что и зал столовой был украшен в этих тонах. Карстен постарался, разузнав у Паолы цвет моего платья. И вот теперь у меня возникли подозрения, что он все же сливает герцогу информацию.
– Ты восхитительна, - произнес Берхард после приветствия. Сделала книксен, «скромно» потупив взгляд.
– Спасибо, - с улыбкой сказала я, принимая цветы. Но на этом он с дарами не остановился – протянул мне бархатную коробочку, узкую и длинную.
– А это подарок ко дню рождения, - сказал он, буквально вкладывая её в мои руки. Открыв её, я увидела изящное колье с бриллиантами и аметистами. Дорого, но банально.
– Это слишком дорогой подарок, Ваша Светлость, - пробормотала я, чувствуя, как напрягся отец. Не помню, что предписывает делать этикет в таких случаях, но что-то подсказывает, что такие подарки мне не положены. – Боюсь, что не могу...
– Перестань, Аннет, - шепотом попросил Берхард. – Я же от чистого сердца дарю.
Невольно покосилась на Эгмонта, который сердито поглядывал на герцога, но в разговор не вмешивался. Почувствовав мой взгляд, отец чуть пожал плечами.
– Подарки на особо торжественные случаи никак не регламентированы, - пояснил он мне едва слышно. – И зависят от щедрости и благосостояния дарителя.
– Спасибо, - сказала я одновременно и отцу и Берхарду. И убрала коробочку на небольшой стеллаж, который мы использовали под подарки и на свадьбе Ребекки. – Прошу, проходите, – я жестом указала на вход в будущий ресторан. И только когда Берхард проследовал внутрь, уточнила у отца. – А почему ты рассердился на герцога?
– Ювелирные украшения с бриллиантами девушкам дарят только особо близкие люди, - признался отец. Я приподняла брови, не понимая, на что намекает отец. Он же добавил мрачно. – Родичи... или жених. Но это не про ваши отношения.
– Пап, скажи честно, герцог... – я замялась, пытаясь сформулировать вопрос, как можно точнее. Но в этот момент к нам подошел Армин с цветами и подарочной коробкой. Я посмотрела на Сабину, и она шустро забрала у меня букет, подаренный Берхардом, чтобы поставить его в вазу.