Алиса в стране чудес (перевод Palek)
Шрифт:
А потом зашел Аким
Непонятно за каким.
Следом вторгся Валентин,
Просто редкостный кретин.
(Девятнадцать раз судим).
Навестил нас также Фима,
Хоть бы раз прошел он мимо.
А за ним ввалился Павел,
Три часа мозги всем парил.
Только дух перевели,
Как приперлась Натали,
Приведя подругу Шуру,
Феерическую дуру.
А потом нагрянул Стас,
Это был ваще атас!
А потом невесть откуда,
Неизвестно почему,
Вдруг возникла эта Люда,
(Люда - полное му-му).
А потом явился Марк
И по морде Люду - шварк!
А когда пришел Илья,
То не выдержал и я.
– А, у них шайка, я так и знал!
– сказал Король, удовлетворенно потирая руки. Он тут инструкции им передает, куда им идти.
– И куда же им идти?
– спросила Алиса.
– Может вам всем пойти куда подальше? (она к тому времени уже выросла настолько, что не боялась даже самого Короля)
– Если нет смысла, то все упрощается, - ответил Король, - вещдок есть и это факт, не требующий объяснения. И все же, поищем. Вот тут он пишет, что гости типа незванные. А тем не менее, они прутся косяком. Заметим тут два слова: "прутся" - то есть тащутся, балдеют. От чего балдеют - понятно - от косяков! О, тут еще наркотики намешаны. Подсудимый, вы наркотики давно бросили употреблять?
– Я? Наркотики?
– ответил Валет в задумчивости.
– Давно. То есть недавно...
– Вот!
– Король поднял вверх палец.
– Да что вы выдумываете!
– закричала Алиса.
– Мы же о хрене разговариваем, причем тут трава?
– А что, хрен не трава?
– удивился Король.
– Хрен он овощ!
– ответила Алиса.
– Точно хрен он овощ, потому что он трава, - продолжал Король.
– А вот еще тут написано, что некто Марк заехал некой Люде по морде. Странно это! Ты вот, душечка, кому-нибудь заезжала по морде?
– Никогда!
– тешено крикнула Королева и метнула чернильницу в Винни-Пуха.
Та угодила прямо в голову бедному медвежонку. Но нет худа без добра теперь он вел протокол заседания с головой. Просто чертя ей по грифельной доске.
– За что тебя люблю, милашка, так это за кроткий нрав, - улыбнулся Король.
– Суд удаляется на совещание!
В ответ ему была гробовая тишина. Просто те, кто еще остался жив, убрался по добру по-здоровому от гнева Королевы.
– Отлично!
– провозгласила Королева. Суд единогласно решил, что обвиняемый виновен!
– Глупости!
– во весь голос заявила Алиса.
– Где ваш суд-то?
– Заткнись, малолетка!
– крикнула Королева, багровея от ярости.
– С какого пня, прошмандовка?
– приняла вызов Алиса.
– Отрубить ей голову!
– завопила Королева.
Но палач убежал еще раньше.
– Да кто вас боится!
– сказала Алиса (она уже выросла до своего обычного роста). Вы просто засаленная колода карт и все!
При этих словах вся колода взвилась в воздух и полетела ей в лицо; Алиса вскрикнула и стала от них отбиваться. Оказалось, она лежит на спине, а на ней сидит сверху какой-то тип с явно недетскими намерениями.
Алиса небрежно скинула маньяка так, что он здорово тюкнулся о ствол дерева. Теперь она окончательно проснулась и двумя ударами ребра ладони ловко кастрировала бедного психа.
А потом побежала к своей сестре рассказать о чудном сне.
– Знатная была трава, - сказала сестра.
– А теперь беги на кухню, там маковую соломку окислили уже. Не поспешишь - не достанется.
Алиса рванула домой, по пути думая, что приход от травы и в самом деле был нехилый...
Объяснения слов, в тексте
Доджонсон - настоящая фамилия Л. Кэррола
Страпон - пристегивающийся фаллоиммитатор
Двустволка - женщина на сленге геев.
Горлум - персонаж фэнтази Р. Толкиена "Властелин колец"
Эфедрон - окисленный эфедрин, опиат.
Дженерик - копия лекарства, обычно нелегальная. Брынцалов производитель лекарств.
BDSM - в частности, садо-мазо.
Лишак - дополнительная (лишняя) карта на сленге шулеров.
Метадон - синтетический опиат, обычно используется для лечения наркоманов.
Четыре креста - реакция Вассермана на сифилис.
Уринотерапия - лечение мочой.
Сабспейс - особое пограничное состояние раба в BDSM.
Амфетамины - воздуюдающие наркотики.
Сероквель - лекарство для лечения шизофрении.
"Беляшка" - "белый" раствор, обычно окисленный раствор эфедрина (морфина) для внутривенного введения; наркоманский сленг.
Агент Смит, Тринити, Нео, Морфиус - персонажи фильма "Матрица".
Кетамины - наркотики психоделического/галюцигенного действия.
MS - Компьютерная корпорация Майкрософт
"Квака", "КаунтСтрайк" - компьютерные игры 3D-стрелялки от первого лица; здесь и далее в главе компьютерный сленг.
Спам - непрошенная электронная почта.
"Прога" - компьютерная программа
*nix - видовое название всех операционых систем на основе Unix; для PC - Linux; "Мастай" (must die) - название MS Windows на сленге *nix-фанатов
"Сорсы" (sources) - исходные коды программы
Пингвин - симфол ОС Linux
"Внешнегляд" (Outlook by MS), "Летучая Мышь" (The Bat by RITLabs) почтовые программы
Люис (искажен.) - французкое название сифилиса.
Толкан - унитаз; здесь и далее уголовный сленг.
Кобла - женщина, исполняющая мужскую сексуальную роль на зоне.
Баян - здесь: шприц.
Мамочка - здесь: сутенерша.
"Хулиганка" - статья Уголовного Кодекса о хулиганстве. "Мокруха" уголовное дело с убийством.
"Дорога" - вена; "правильная дорога" - вена, в которую еще можно ввести наркотик..
"Крек" - соль кокаина; "герыч" - героин; наркотики.
"Командировка" - здесь: отсидка.
Аминазин - психотропное лекарство, популярное средство лечения в психушках.
ДСП - Древесно-Стружечная Плита.
Аммиачная селитра, солярка - ингридиенты аммонала, взрывчатого вещества; нитровать - делать взрывчатку, в частности, из ваты.
План - здесь: конопля, наркотик
База Касперсокого - обновление для антивируса Касперского: программа.
Пейот - кактус, имеющий в своем составе мескалин: психоделический наркотик.
Червь - здесь: компьютерный вирус.