Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Алиса в Темном Зеркале
Шрифт:

– Что?

– Слово… на букву Л…

Стейн сжал его в объятиях, покрывая поцелуями мертвенно-белое лицо, кроваво-алые губы.

– Я люблю тебя… люблю…

Шляпник ужом выскользнул из его объятий и отошел к двери.

– Беги. Брандашмыг ждет тебя в кустах за воротами.

– Бранда…- Стейн широко открыл глаза. –Но ты же говорил, что…

– И ты поверил?- усмехнулся Шляпник. –Бранди был добр ко мне… а я никогда не причиняю зла тем, кто был ко мне добр.

Он вытолкнул Стейна из камеры и они вместе побежали к выходу. Возле двери в камеру Ирацибеты Илосович остановился и взял из рук Шляпника ключи. Тот не попытался возразить.

– Поторопись. У тебя времени всего до рассвета.

Оцепеневшая от потрясения Дама Червей молча позволила расковать себя и поднялась с пола, вцепившись в руку Стейна. Возле двери в темницу их остановил Шляпник.

– Теперь ударь меня, - сказал он, – ударь посильнее, так, чтобы пошла кровь. Тогда ОНА поверит.

Это требование Шляпника оказалось выполнить труднее всего.

Брандашмыг коротко рыкнул, плюхаясь на объемистое пузо, и подставляя хвост в качестве ступеньки для Ирацибеты. Следом на спину чудовищу взлетел Илосович.

– Вперед, - шепнул он, крепко ухватившись за густую пышную шерсть, - в замок Рэйнбоу.

Брандашмыг радостно гаркнул и взял с места широким галопом, почти взмывая над землей.

– Стейн, мой Валет, что произошло?- спросила Ирацибета, когда они преодолели Мраморную Долину и вылетели к большому тракту. –Почему вдруг Террант Хайтопп решил нам помочь?

Илосович опустил голову. Щеки его горели огнем, и он не мог подобрать слов, чтобы объяснить своей повелительнице ту причину, по которой полководец Мираны встал на их сторону.

– Ты молчишь, - грустно сказала Дама Червей, опустив голову, - это значит лишь одно. Те звуки, что донеслись до меня…

– Ваше Величество, это цена нашей свободы, - в отчаянии произнес Илосович, - это цена вашей жизни и дальнейшего сопротивления.

– Всего лишь цена?- грустно спросила Ирацибета.

Илосович молчал, не в силах ответить ей. Он не умел лгать, и его владычица это знала. Больше она не задавала вопросов, лишь крепче вцепилась в шерсть Брандашмыга.

К утру они были в Густом Лесу, что опоясывал Радужную Долину. До замка оставалось рукой подать. Здесь им пришлось оставить Брандашмыга.

– Спрячься, - сказал ему Стейн, гладя по громадной голове и почесывая круглые уши, - тут хватает кроликов и всякой живности, с голоду не помрешь. А ещё лучше укройся в Серых скалах, там растет сладкий розовый мох, и там живет одна из твоих сородичей.

Брандашмыг облизал ему плечи и лицо длинным языком и грустно ткнулся мордой в живот. Но от Валета не укрылось, что при упоминании о соплеменнице глаза монстра загорелись азартом.

Небо уже посветлело, когда двое путников спустились в долину и пошли через деревню. Ирацибета едва держалась на ногах от усталости, голода и жажды. Но здесь им на помощь пришла молоденькая крестьянка, доившая козу в открытом дворике у дома.

– Милорд, - удивленно произнесла она, - миледи… прошу вас, окажите мне честь.

Она придвинула широкую деревянную скамью, набросила на неё свою шаль. И пока Ирацибета и Стейн отдыхали, быстро закончила дойку и налила парное молоко в две кружки. Присовокупив к нему пару ломтей ещё теплого хлеба, девушка с поклоном поставила поднос на скамью между беглецами.

– Какие новости в замке?- тихо спросил её Илосович.

– Пока там тихо, но старый мастер Бимейстер говорил вчера, что хозяин вернулся.

– Живой…- с облегчением выдохнул Стейн. –Слава богам!

– Я приведу Спаркл, - сказала девушка, - вы доедете быстрее молнии.

Ирацибета ела аккуратно, отламывая маленькие кусочки от ломтя и запивая молоком. Когда она подняла голову, Стейн заметил на испачканном грязью лице светлые дорожки от пролитых слез. Сердце его тоскливо зашлось.

Спаркл оказалась белоснежной кобылкой с черным пятном на лбу и умными синими глазами. Она смирно топала за хозяйкой, время от времени всхрапывая. Крестьянка подвела её к Илосовичу и вручила повод.

– Спасибо тебе, дитя, - Стейн погладил девушку по растрепанным волосам.

– Торопитесь, милорд, - ответила она, тревожно глядя в небо, которое затягивали странные пурпурные облака. Стейн поднял голову и закусил губу, чтобы не взвыть от ярости и отчаяния.

– Не только мне следует торопиться, - сказал он, - слушай меня, Идунн, немедленно собери людей, пусть идут в замок. Там хватит места на всех, там мы сможем защитить вас. Это приказ лорда Рэйнбоу.

Он поднял Ирацибету и усадил на лошадь, ловко вскочив на круп. Спаркл недовольно заржала, но пришлось смириться. Стейн не оглядывался, зная, что приказ его будет исполнен незамедлительно. Это немного утешало. И утешало то, что Ирацибета была в безопасности.

Солнце не успело взойти, когда они уже стояли перед поднятым мостом и Стейн кричал страже. Мост со скрипом начал опускаться. Стейн оглянулся лишь для того, чтобы увидеть внизу, в долине темную змейку-колонну людей, животных, покидавших деревню.

– Милорд, хвала всем богам, вы живы!- приветствовал молоденький стражник, беря на караул.

– Канко, видишь тех людей?- обратился к нему Илосович. –Позаботься о том, чтобы их провели в подземные галереи и устроили там. Как только все будут внутри замка, пусть запрут ворота и откроют Серебряный шар.

С лица солдатика схлынули краски, но он без лишних расспросов бросился исполнять приказ.

Стейн помог Ирацибете слезть с лошади и подхватил её на руки. Навстречу им уже бежал мажордом, а за ним спешили отец и Минди. Стейн вымученно улыбнулся и пошел им навстречу.

– Илосович Стейн!- удивленный голос не принадлежал никому из знакомых.

Он прежде бережно передал Ирацибету на руки отцу, и лишь потом обернулся. Девушка была худенькая, небольшого роста, с темными умными глазами и гривой золотистых волос.

– Это ты!- выдохнула она почти с ужасом, глядя на Илосовича.

– Мы знакомы?- с удивлением произнес он.

Девушка сжала кулачки, на её щеках играли желваки. Она внимательно смотрела на Стейна, словно пытаясь определить, что же с ним не так. Потом подошла и коснулась его изувеченной щеки и повязки-сердечка.

– Не та щека, не тот глаз, - в её голосе слышалась дрожь, - а вы… вы тот самый?

Илосович покачал головой.

– Я не понимаю вас, леди, - сказал он, глядя в нежное лицо незнакомки, - кто вы?

Поделиться с друзьями: