Алый куб господина Сортеса. Роман в четырёх частях. Книга первая
Шрифт:
– А что за знакомый? – отстранённо спросил старика юноша, мысли которого были поглощены другим.
В данный момент, он понимал, что из-за внешности в нём признают не последнего человека, но он, вряд ли таковым являлся и потому нужно понять, что происходит и что ему делать дальше, пока этот обман не раскрылся.
– О, не беспокойтесь господин. Я его хорошо знаю. Он так же, как и я с поля свой хлеб получает, да только земли, да и всего прочего у него куда как больше. Даже мельница имеется и телега, которая вам то, как раз и нужна. Эх, если бы не управитель с его сборами, то был бы и еще богаче.
– Управитель? – уже с некоторым интересом спросил человек.
– Д…да, управитель. За последний год ведь всех обязал три четверти от всего собранного сдавать. Я-то, конечно, не жалуюсь. Просто теперь лишь на себя хватает, да и то, кое-как. Ну да ничего, как война кончится, всё снова на лад пойдёт.
Человек было хотел спросить, про какую такую войну упомянул старик, но справедливо решив, что его неосведомлённость может вызвать только лишние подозрения, лишь молча кивнул.
– Я, наверное, пройдусь, – произнёс он, выйдя из-за стола и направившись ко входной двери. Ему нужно было собраться с мыслями.
И вот человек, рванув дверь на себя и, уверено шагнув вперёд, столкнулся лбом с изумлённой девушкой. Та, выглядела невероятно растерянной. Человек же, пребывая в не меньшем смятении, пытался отвести от неё свой взгляд. Перед ним стояла молодая девушка, одетая в простое бледно-зелёное платье. Её невероятно светлые волосы свисали чуть ниже плеч, часть волос была заплетена сзади в тугую косу, другие же, свободно лежали на тонких, но крепких и гордо расправленных плечах. Тёмно-голубые глаза хитро отблескивали из-под длинных ресниц. Её узкие брови были забавно изогнуты, выражая как смущение, так и полнейшее удивление. Губы изображали несколько растерянную улыбку, обнажающую миловидные ямочки. Человек, будто вновь погрузился в пучину небытия и, в тоже время, был не в силах оторвать взгляд от девушки.
– Прошу прощения, – разом вырвалось из уст молодых людей.
Кто знает, сколько бы они ещё так стояли, если бы на крыльцо не вышел старик.
– Милинея, ты как раз ко времени. Пожалуйста, проводи этого господина к дому Фросмина. Светило ещё высоко и ты успеешь вернуться затемно. Вы ведь готовы, господин?
– Да, вполне, – неуверенно произнёс человек.
– Отлично! Милинея, соберись пока в дорогу.
– Да отец, – ответила девушка и юркнула в дом.
– Это моя дочь, Милинея, – сказал старик, как только на крыльце они остались одни. – Есть ещё сын, Нильсин, да только война его уже, как два холода назад забрала. Кто ведает, что с ним сейчас.
Вдруг, старик резко смутился.
– О, вы не волнуйтесь. Милинея знает дорогу.
И торопливо вошёл обратно в дом.
Человек остался на крыльце один, его взору представились необычайные по своим размерам вспаханные поля, среди которых то там, то тут виднелись грубо сколоченные приземистые дома, подобные тому, на крыльце которого он стоял. Какое-то время, окружающую тишину нарушали разговоры внутри дома. Человек не мог их расслышать сквозь толщу бревенчатых стен, да и мысли его были о другом, о том, кто он и что же ему уготовлено.
Вскоре входная дверь открылась и на пороге вновь показалась девушка. Внешне она, будто бы никак не изменилась, но теперь лицо её выражало задумчивость и, в какой-то степени, тоску. Человек не мог предположить, с чем связанна такая перемена, потому лишь неуверенно и слегка отстранено спросил:
– Так значит нам недалеко?
– Да, – тут же, с едва уловимым энтузиазмом произнесла девушка.
И вот, наконец, они сошли с порога крыльца и начали свой путь.
Глава 6
Путь
Молчание между двумя молодыми людьми в дороге, уже вскоре переросло в оживлённый разговор. К середине пути, от задумчивости прелестной попутчицы не осталось и следа. Девушка, крутя в руке крупный колосок пшеницы, увлечённо рассказывала, как ей казалось благодарному слушателю, обо всех своих недавних делах и местных сплетнях.
Человек шёл рядом. Почти не слушая девушку, лишь изредка поддакивая ей, он был вовлечён в свои мысли. Помимо этого, глаз человека то и дело цеплялся за местные пейзажи. Всё, от одинокого дерева в поле, до крыш, теперь уже далёких домов, привлекало его внимание и завораживало. Самый же большой интерес, но вместе с тем и страх, вызывали у него по-прежнему далёкие серые городские стены и высокие остроконечные башни. Когда же на горизонте показался небольшой дом с каменной трубой и серой крышей, как описывала его Милинея, тон разговора резко изменился. Всю дорогу, непринуждённая и кажется забывшаяся в собственной игривости и кокетстве девушка, вновь сделалась задумчивой и не многословной. Вдруг девушка вовсе остановилась и сказала:
– Простите господин, но дальше вы пойдёте без меня.
– Что случилось, Милинея? – озадаченно спросил человек.
– Я вдруг вспомнила об одном важном деле, да и дом совсем близко. Вы только скажите, что вы от старика Биргета и вас впустят.
– И что же, вы уже уходите? Сейчас же будет совсем темно. Вы же не успеет вернуться, – с неким волнением произнёс человек.
– Нет господин, я пойду другой дорогой. Она куда короче, и я ещё до темна буду дома, – с хитрой улыбкой сказала девушка. – И да, не волнуйтесь, как говорил мой отец, уже завтра вы будете в городе.
– Что ж, тогда мне очень неловко, я ведь так и не отблагодарил вас за помощь.
– Ну что вы, не стоит.
– Нет, нет, я обещаю вам, что как только смогу, обязательно приеду и отплачу вам за вашу доброту.
В ответ девушка лишь улыбнулась, вложив в его руку сорванный ранее колосок, резко развернулась и пошла в обратном направлении. Человек, какое-то время, смотрел ей вслед, вдыхая странный аромат врученного подарка, а затем, когда фигура девушки скрылась в дали, продолжил свой путь к дому, что уже виднелся на горизонте, вновь погрузившись в свои мысли.
Глава 7
Фросмин
Когда человек вступил в довольно аккуратный двор дома, то обнаружил, что тот, совершенно не заселён полностью. Лишь в одном из окон горел свет, выдавая, что в этом доме кто-то живёт. Он уверенно взошёл на крыльцо, чьи перила были заставлены многочисленными горшками неясных ему трав.
Наконец, человек подошёл к массивной деревянной двери и постучал в неё. В доме послышались торопливые шаги и вскоре, дверь отворили. На пороге перед ним стоял среднего роста, но очень крепко слаженный мужчина, на вид того же возраста, что и сам человек. Его лицо покрывала грубая, коротко стриженая борода, чей цвет, как и взъерошенные на макушке густые волосы, напоминал рыжеватую, чуть загустевшую древесную смолу. Из-под столь же густых, тёмно-рыжих бровей, на человека смотрели два недоверчиво прищуренных тёмно-карих глаза.
– Кто? – грубо почти что, прорычал мужчина, в голосе которого отозвались металлические нотки.
– Я от старика Биргета, Ласура Биргета. Мне сказали, что Фросмин тут живёт и что у него есть телега, и в общем, она мне нужна, – сбиваясь в собственных словах, растерянно выпалил нежданный гость.
Между говорившими повисла пауза и человек, казалось, ещё больше занервничал, но вдруг, вопреки всем возможным опасениям, лицо бородатого мужчины просияло.
– Ах да, Старик Биргет, а ты, то есть вы, тот господин, которого он подобрал в поле. Мне Милинея ещё утром рассказывала. Ну, это ведь вы?