Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— “...Итак.”

— “Так вот почему ты не хотел разрешать другим людям ездить с тобой?”

— “Это верно.”

— “Хммм.”

Мей повернулась спиной к машине.

— “У тебя всегда была эта хромота, да, г-ин Сакаки?”

Опять, оно говорила будто сама с собой.

Затем, она немного обошла гараж, проверяя панель с ключами от машины и вглядываясь в полки, где лежали все виды инструментов, различные запчасти, и хлам без какой-либо причины находиться там.

— “Я уже заглянул в каждый уголок в этом месте. Моё тело не здесь,” Я сказал, чтобы поторопить Мей. “Этого недостаточно? Если ты хочешь посмотреть, давай сделаем это в где-нибудь ещё...”

После этого зазвучал странный звук, скр-р-рррр.

Скр-р-рррр...грохот!

Я едва подумал, Что это? перед—

Сильный звук сотряс темноту гаража.

Может быть сумка на спине Мей задела инструмент торчащий с одной из полок? Эта мысль не имела отношения к движению Мей, но скорее к тому факту, что полки были очень старыми и неустойчивыми и могли выбрать этот момент чтобы рухнуть. В любом случае—

Источником звука были те упавшие высокие полки напротив стены, c многими вещами лежавшими на них.

— “Аа!!”

Мей Мисаки оказалась в ловушке под упавшими полками.

— “Нет...”

Я мог видеть её тонкое тело. Раздавленное без малейшего сопротивления...

— “...Это не могло произойти.”

Огромное количество пыли, повисшей в воздухе напоминало на густой туман. Мое зрения было неясным и Я не мог сказать что произошло. Но довольно скоро—

Можно было разглядеть фигуру девушки.

Мей находилась сразу за полками, но, похоже, она увернулась в непосредственной близости от них. Она избежала опасности попасть под полки, однако она была повалена на пол инерцией. И потом, в том месте, которая она занимала—

Удар стал причиной последовательного падения лопаты, кирки, и других инструментов, стоявшими за полками. Звук, непрерывно отражаясь, был одновременно жестоким и разрушительным. Поднятая пыль окружала её лежащую ничком фигуру, как толстый туман.

— “Т-ты в порядке?” Я подбежал к ней в панике. Но—

Она осталась лежать, неподвижно.

Её рюкзак был покрыт пылью, затемняющей его изначальный цвет. Её кепка была сбита и острие кирки находилось в непосредственной близости от её головы. Боже, если бы оно было хотя бы на дюйм ближе..., Я подумал с содроганием—

— “Ты в порядке?!” Я крикнул ей, искаженным гротескно-хриплым голосом. “Эй! Мей...!”

Я подбежал к ней, но теперь, как Я и думал об этом, что ещё Я мог сделать?Что мог сделать призрак как Я?

Помочь её прийти в себя?

Оказать первую помощь?

Что Я возможно могу... “Аргггх, что мне следует сделать?!

Я бы раздражающе сбит с толку и бешеный, чувствуя, будто Я схожу с ума. Но это не имело значения—

Мей Мисаки пошевелилась.

Она поставила обе руки на пол, потом колени... И медленно, своими силами. она поднялась.

— “Ох...”

Звук огромного облегчение вырвался у меня.

— “Ты...в порядке?”

— “Полагаю, что так.”

— “Ты ранена?”

— “Не думаю”

Мей встала и подняла свою кепку, затем отряхнула грязь с одежды. Когда она увидела, что повязка вокруг её правого локтя начала развязываться, она слегка нахмурилась и полностью убрала её, потом посмотрела вниз на лопату и кирку лежащие на полу.

— “Ах. Это довольно тревожно,” пробормотала она о вздохом. “Но...ну, Я думаю это хорошо, что мы не в Йомияме.”

4

Покидая гараж, снова по желанию Мей Мисаки, мы пошли на прогулку к берегу озера Миназуки.

— “Когда Я встретила вас здесь в прошлом году, г-ин Сакаки—”

Мей стояла на отмели. Её лицо, тронуто грустью или беспокойством, она повернулась к покрытой рябью поверхности озера, отражающей блестящий солнечный свет.

— “Что-то, что ты сказал о моем левом глазе... Мы говорили об этом недавно, но Я тоже помню это. Это был запоминающийся диалог.”

— “О...да.”

“Твой глаз. Тот синий глаз.”

Да. Это то, что я сказал в тот день.

— “С этим твоим глазом, ты, может быть, видишь те же вещи что и Я... Смотря в ту же сторону.”

— “Когда Вы сказали ‘те же вещи’ и ’в ту же сторону,’ вы говорили о смерти. Не так ли?”

Мей посмотрела на меня, затем повторила “Не так ли?”

— “Почему ты так думаешь?” Я спросил её в ответ.

Она ответила, “Потому что... Это единственная вещь, которую может видеть мой глаз куклы.”

— “Ты можешь видеть смерть?”

— “Её цвет, да. Итак—”

Она прекратила говорить и медленно подняла свою правую руку. Она приложила ладонь к правому глазу.

— “Вот почему Я сказала, что Я сделала в тот день. Вот если бы вы были как Я, Я не думала, что это было бы очень хорошо.”

Это верно. Она сказала это, когда мы стояли на побережье в тот день. Я взял его с ужасным странным чувством. Я...

— “... Твое тело.”

Мей повернулась лицом к озеру.

— “Оно может быть там.”

— “В озере?”

Такая возможность приходила мне в голову тоже, если честно.

— “Почему ты так думаешь?”

— “Здесь кажется более вероятно—каким-то образом более уместно—чем в океане.”

— “Боле уместно?”

— “Это озеро полумертво, верно? Так что это кажется, как-то правильно.”

На мертвом дне соленого озера, в котором не существует ничего живого.

— “Но...это бы значило...”

— “Оно возможно всплыло в конце концов, или может быть нет. Ты хочешь узнать для уверенности? Ты хочешь посмотреть там ли оно?”

— “Что...”

— “Ты призрак, так что мы не можем говорит о том, что что-то здесь слишком тяжело. Хотя мысль о живом человеке ныряющем там, чтобы посмотреть была бы как-будто пугающей.”

Когда она объяснила, Я представил себе,О, вот что она имела ввиду—и все же я не двигался.

По существу, все, что мне надо было сделать, так это оставить останки жизни, которые стояли сейчас здесь и взять только мое осознание “самого себя” (мою душу?) под воду.

У меня не было первого представления, как я должен был сделать это, хотя.

Поделиться с друзьями: