ЖАНРЫ

Апостол Старых Богов #1. Перерождение
Шрифт:

И тут ударили катапульты. Первый залп сотряс стены, и многие защитники попадали с ног. В одном месте, ближе к верхушке, появилась брешь.

— Нужно вывести защитников за стены, — сказал Дункан. — Выиграем время.

— Погубим конницу, — ответил Роджерс.

— Зато Гринт успеет подойти.

Лорд-командующий тяжело вздохнул. Вот опять он отправляет хороших парней, чьих-то сыновей и защитников Родины на погибель. Мало кто из них вернётся за стены Брирма. Но Гринту нужно время.

— Открыть ворота. Сотни Дэвидсона и Хадена в бой.

Две сотни всадников покинули стены, клином врезаясь в строй врага. Кони обрушились на щиты, молотя копытами и дробя кости нанайцам. Те успели вывести копейщиков вперёд, но строй оказался недостаточно плотным, клинья прорвались в глубь. Крики ужаса и смерти витали над полем боя. Сверкали молнии, разгоралось пламя — это маги легиона вступили в бой. Но всадников было так мало, и отступить никто из них уже не мог.

— Где же Гринт? — с нетерпением молвил сэр Дункан.

* * *

Легионеры напали со всех сторон. Люди сэра Гринта оказались в окружении. Кажется, их ждали в горах. План захватить высоту и расстрелять легион трещал по швам. Нанайцы лезли буквально из всех щелей.

— Это западня! — крикнул сотник стрелков.

Воины Империи прятались в ущелье и ждали, когда силы Валанта пойдут в обход. Завязался бой. Закрывшись широкими тяжёлыми щитами, имперцы теснили фалангу Гринта назад, не давая пройти наверх.

— Перегруппироваться! Щиты во фронт! Лучников в арьергард! Быстрее, вашу мать! — скомандовал Бакстер Гринт, но тут сильнейший кинетический удар швырнул его назад. Вражеский колдун разметал десяток валантийцев, и с ухмылкой вышел вперёд.

— Пойти именно здесь — это так предсказуемо! Я был бы разочарован, если бы вы так не поступили.

Кругом шло сражение, и на мага выскочил один из защитников Брирма. Он уже занёс топор для удара, но колдун вдруг проявил необычайное проворство, уклонившись и схватив нападавшего за горло. Вспыхнуло пламя, и объятый огнём валантец, заорал, что есть мочи, и бросился прочь. Он упал шагов через пять, догорая.

— Видал? И в этом тоже виноват ты, командир, — было видно, что маг упивается своей властью.

Имперцы отбросили валантийцев назад, и никто не мог помочь Бакстеру. Рыцарь понял — пришла его смерть.

— Чего же ты тянешь, колдун? — прорычал он. — Тешишь самолюбие?

— А что? Не имею права?

Вдруг раздался оглушительный грохот. Целая серия взрывов разметала ряды легионеров, будто взрывалась сама земля! Колдуна упал на спину, картинно взмахнув руками, и в воздух поднялись клубы пыли. Рядом с Гринтом было несколько легионеров, которые тут же ринулись в атаку. Бакстер успел поднять щит, приняв два удара, отразил третий, а потом противники начали умирать один за другим, сражаемые стрелами.

Пыль улеглась, и среди всего этого хаоса остались стоять двое. Бакстер не поверил глазам.

— Охотник?! — удивлённо воскликнул он.

Тот охотник за головами, которого им представил лорд Тевиш, стоял среди десятка трупов. Обнажив клинок, он медленно пошёл вперёд, а позади, отстав на два шага, шла его ученица.

“Что он тут делает? Он же должен был покинуть город!” — подумал сэр Гринт. Колдун, между тем, поднялся на колено.

Ты! — выкрикнул он.

Его эмбер вспыхнул, а в руке зажглось пламя, но охотник за головами каким-то образом вдруг оказался прямо перед ним, хотя их разделял десяток шагов. Чётким резким движением он отрубил противнику голову, и, оскалившись, спросил у Бакстера:

— А что, угодить в окружение — это такая тактика? Чтобы запутать врага?

* * *

Том протянул руку, помогая тысячнику встать.

— Спасибо, — всё ещё в шоке от увиденного сказал Гринт. — Как ты это сделал? Я не видел у тебя эмбера.

Его вдруг осенило:

— Ты маг Пустоты!

Руки сэра Гринта сжали меч, а в глазах появилась злоба.

— Угомонись, — спокойно сказал Том. — Всё совсем не так. Никакой Пустоты.

Вокруг кипело сражение, и Луна, выпустив стрелу, с тревогой сказала:

— Господа, а нельзя отложить дискуссию? У нас тут, как-бы, война!

Том кивнул в сторону подруги:

— Луна дело говорит. Нам нужно занять высоту.

— Перестроится! Стена щитов! Копья наизготовку! Шевелите задницами! — разошёлся Гринт.

Его солдаты отступили, поспешно меняя строй. Первые ряды сомкнули щиты, встав вплотную друг к другу, а копейщики второго ряда положили копья на плечи своим товарищам. Две таких колонны двинулись вперёд, оттесняя врага.

— Ударим во фланг, — сказал Том.

Он, Луна, сэр Гринт и ещё три десятка воинов зашли слева, врезавшись в неплотный строй легионеров. И началась сеча.

Волк рубился как настоящий зверь, продвигаясь вглубь строя легионеров, а тех, кто выживали после его ударов, добивала Луна. Она не отставала от своего спутника, прикрывая его спину. Стрелы кончились, и в ход пошли кинжалы. Вскоре легионеры поняли, что Том представляет наибольшую угрозу, и с удвоенной силой навалились на него. Тогда в бой пошла магия. Каменные шипы вырвались из земли и пронзили сразу десяток легионеров. Кинетический удар сбил с ног ещё пятерых, и другие легионеры, спотыкаясь об них, повалились на землю, а Душегуб собирал кровавую жатву.

Между тем, строй легионеров дрогнул, и оказался разбит надвое. Имперцы начали уступать. В тылу нанайцев Том разглядел человека с яркими красными перьями на шлеме и особой накидкой на плече.

— Луна, смотри! Это трибун. Надо его уничтожить.

— Слишком далеко, и плотный строй врагов. Как ты собираешься это сделать?

— Сэр Гринт! — крикнул Анк. — Нужно оттеснить силы врага в том районе!

— Там слишком мало места для манёвра. Увязнем в бою.

— Выиграй мне время!

Том бросился в атаку. Прорубившись на правый фланг, он расчистил себе дорогу с помощью каменных шипов. Трибун что-то выкрикнул, и вперёд вышел один из его личных стражей. Он вскинул руку, и разряд молнии сорвался с пальцев, устремившись к Тому.

— Том, молния! — крикнул Корвус.

— Вот срань! — Волк использовал телекинез, чтобы поднять перед собой здоровенный валун и закрыться.

Камень разметало на кучу мелких обломков, но Анка за ним уже не было. Переместившись в тень, он двинулся вдоль горы, восстанавливая силы.

Поделиться с друзьями: