Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Астрид - хозяйка Рождества
Шрифт:

— Чего-то такого я примерно и ожидала… — насмешливо протянула Тильда и указала ему на кресло. — Но то, что она безалаберна и глупа, я знала давно. Это для меня не новость.

— Я знаю нечто такое, что рассказав это в обществе, вы навсегда отвернете его от Астрид. Скажу больше — после этого герцог не женится на ней никогда! — барон уселся в кресло и обвел Тильду и Валентина победным взглядом. — Но я не против, чтобы эта мерзавка получила по заслугам.

Лицо Тильды приобрело хищное выражение, она всем телом подалась к нему и с придыханием прошептала:

— И что же это за информация?

— Сначала деньги, — барон откинулся на спинку кресла и принялся постукивать пальцами по подлокотнику. — Много денег.

— Если эта информация действительно стоит того, я дам вам приличную сумму, — заверила его вдовствующая графиня. — Я обещаю вам.

— Конечно, дадите, — хмыкнул барон и, понизив голос, сказал: — Астрид и маркиз Лукас Брейвик, любовники!

— Что?! — в один голос воскликнули Тильда и Валентин, и женщина резко поднялась.

— У Астрид и маркиза любовная связь?

— Так и есть, — кивнул барон. — И герцог не знает об этом! Бедняге наставляют рога его друг и его невеста!

— Это, конечно, занятная история, но вы могли ее попросту выдумать, чтобы получить деньги, — недоверчиво хмыкнул Валентин и посмотрел на мать. — На вашем месте, я бы не стал ему верить. Эта история мало походит на правду.

— У меня есть доказательство, — казалось, барон совершенно не обиделся на графа. — Это письма наших голубков… Я украл их из стола Астрид! Там очень много интересного… Если вы хотите заполучить письма, то я с радостью привезу вам их, когда получу половину денег.

— Не половину, а четвертую часть, — поправила его Тильда, прожигая взглядом. — Тогда ты точно явишься за остальным!

— Хорошо, — немного подумав, ответил барон. — Я согласен на четвертую часть.

— Отлично, — на лице вдовствующей графини появилось довольное выражение. — Останетесь до завтра, ваша милость? На улице такой сильный снегопад… Да и мне бы хотелось узнать за ужином все подробности этого ужаса… Астрид и маркиз! Боже… Общество всколыхнется! А когда герцог узнает, Астрид будет полностью опозорена!

— Вам нисколько не жаль вашу дочь? — Валентин уставился на него пристальным, немигающим взглядом.

— Нет, — скривившись, почти выплюнул барон. — Почему я должен жалеть ее? Разве она когда-нибудь входила в мое положение? Никогда не любил ее и всегда жалел, что у меня не родился сын.

Когда барон отправился в комнату, выделенную ему гостеприимными хозяевами, чтобы привести себя в порядок и немного отдохнуть, Валентин с удивлением спросил у матери:

— Тебе не кажется, что ты поступаешь опрометчиво, доверяясь этому человеку?

— Нет, — Тильда дернула плечом, улыбаясь ему. — Не думаю, что те деньги, о которых мы договорились, как-то поправят финансовое положение барона. Скорее всего, у него действительно есть компромат на дочь, и он хочет воспользоваться им в полной мере. А я не против испортить жизнь этой девке…

— Как-то не верится, что Астрид способна на такое… — задумчиво произнес Валентин. — Не вяжется вся эта история с ее натурой…

— Ты слишком хорошо о ней думаешь! — раздраженно фыркнула Тильда. — А я вот нисколько не удивлена! В ней всегда было нечто порочное!

— И что вы будете делать с этими письмами? — Валентин с интересом наблюдал за матерью, которая возбужденно расхаживала по кабинету.

— Как что? — Тильда остановилась и недоуменно взглянула на него. — Поделюсь их содержимым с обществом. Баронесса Андерсен будет в восторге и обязательно поможет мне раздуть скандал! А потом отправлю парочку в имение герцога, на имя его тетушки!

— Вы так коварны! — граф покачал головой. — Порой даже мне становится страшно.

— О, милый… я никогда не причиню тебе зла… — Тильда присела возле сына и взяла его руки в свои. — Ты самое дорогое, что есть у меня…

— Вы тоже дороже всех для меня, матушка, — Валентин положил ей голову на плечо и вдохнул привычный аромат гиацинтов. — Самая совершенная из женщин. Надеюсь, моя супруга будет похожа на вас.

* * *

Барона просто трясло от адреналина. Он присел на кровать и посмотрел на свои дрожащие руки. Вроде бы все прошло идеально, и ни Тильда, ни ее сынок ничего не заподозрили. Флойд глубоко вдохнул и, поднявшись, подошел к столу, на котором стоял кувшин с водой. Налив полный стакан, он залпом выпил его и тут же услышал тихий стук в дверь.

— Да! Входите!

В комнату скользнул полный мужчина с густой бородой и, аккуратно прикрыв дверь, тихо сказал:

— Ваша милость, я Бронс. Повар.

— О, рад видеть вас! — барон быстро запер дверь на замок и зашептал: — Нилс объяснил вам, в чем заключается наше дело?

— Конечно! Мы с вами ночью спустимся в подвал! — закивал повар и нахмурил свои кустистые брови. — Вы действительно думаете, что там мертвяк?

— Похоже на то, — кивнул Флойд и указал на графин с коньяком. — Может, пропустим по стаканчику?

— А, давайте! — Бронс устроился на стуле, обитом парчой и, немного помолчав, сказал: — Я здесь служу третий год и насмотрелся многого… Ключ от подвала ее сиятельство носит всегда при себе, но я знаю, как попасть туда из коридора, ведущего в комнаты слуг. Имение старое и просто пронизано тайными ходами, в которых когда-то скрывались от врагов его жители.

— Это чудесно! — барон плеснул коньяк в два стакана и поднял свой. — Давайте выпьем за успех нашего дела!

— С удовольствием, — Бронс выпил и осторожно спросил: — А что это за мертвяк, которого вы ищите?

— Будто бы нотариус, — ответил Флойд, почувствовав внезапный укол страха. — А у него настоящее завещание!

— Ох, ты ж… — покачал головой повар. — Не иначе Тильда и ее сынок зло учинили?

— А кто же еще! — барон отогнал от себя дурные предчувствия. — Покойный супруг моей дочери завещал ей куда больше!

— Все минется, одна правда останется, не переживайте, ваша милость, — спокойно и уверенно произнес Бронс. — Я помогу вам ради нашей графинюшки. Она в свое время сделала все, чтобы сынок мой на ноги встал после болезни. В долгу я перед ней…

Поделиться с друзьями: