Бархатные горы
Шрифт:
— И она, вне всякого сомнения, ему поверила, — фыркнул Крис. — Ничего не скажешь, Роджер умеет очаровать женщину, но я никогда ему не доверял.
— Мы сражались за нее, но когда я швырнул его в грязь, он набросился на меня сзади с булавой в руке.
— Ублюдок! Что он, что его братец, оба подлецы. Эдмунд был настоящим мерзавцем. Надеюсь, ты выиграл поединок?
— Я был так зол, когда он предательски атаковал меня, что едва его не убил. Честно говоря, он просил его прикончить и сказал, что иначе почувствует себя оскорбленным.
— Ты приобрел врага, — заключил Крис, немного подумав. — Это плохо.
Стивен подошел к постели, где лежали свадебные одежды.
— Я не осуждаю человека за то, что он пытался заполучить Бронуин. Любой мужчина был бы рад за нее сразиться.
— В жизни не видел, чтобы ты так вел себя из-за женщины, — усмехнулся Крис.
— Раньше я просто не видел женщины, подобной Бронуин, — признался он и, услышав стук в дверь, пригласил гостя войти.
На пороге возникла молодая служанка с протянутыми руками, на которых переливалось серебром подвенечное платье. Бедняжка с ужасом уставилась на полуголого великана.
— Что это? — скомандовал он. — Почему ты не отдала платье леди Бронуин?
Нижняя губа девушки дрогнула.
Стивен натянул тунику и взял у девушки платье.
— Мне можешь рассказать все, — тихо шепнул он. — Я знаю, какой острый язык у леди Бронуин. Я не побью тебя, если во всем признаешься честно.
Девушка подняла глаза:
— Она была в заде, милорд, и вокруг толпились люди. Я отдала платье, и оно вроде понравилось ей.
— Да? Продолжай!
— Но когда я сказала, что вы дарите его к свадьбе, — протараторила девушка, — она швырнула платье мне. Сказала, что у нее есть свое и что ваше никогда не наденет! Она говорила очень громко, и люди смеялись.
Стивен взял платье у девушки и дал ей медное пенни. Едва служанка скрылась, Крис согнулся пополам от смеха.
— Острый язык, говоришь? А по мне, так больше похоже на клинок кинжала.
Стивен рассерженно натянул камзол.
— С меня довольно всего этого! Давно пора научить молодую леди хорошим манерам!
Он перебросил платье через плечо и, выйдя из комнаты, решительно зашагал в парадный зал. Он с большим трудом добыл это изысканное платье. Бронуин жаловалась на испорченный водой наряд, поэтому Стивен попытался возместить ущерб, хотя не по его вине она свалилась в воду. Но все равно добрался до города, нашел ткань, мягкую тонкую шерсть, прошитую тонкими волосками серебряных нитей, и заплатил четырем женщинам за то, чтобы его сшили за одну ночь. По всей вероятности, оно стоило больше, чем все платья Бронуин, вместе взятые.
И все же она отказалась его надеть.
Войдя в зал, он сразу увидел ее. Бронуин в платье из атласа цвета слоновой кости сидела на мягком стуле, слушая, как молодой человек наигрывает на псалтерионе [1] .
Стивен встал между ними.
Бронуин растерянно взглянула на него и отвернулась.
— Я хотел бы, чтобы ты надела это платье, — тихо сказал он.
Она не подняла глаз.
— У меня есть подвенечное платье.
Кто-то из собравшихся ехидно хмыкнул:
1
Древний щипковый музыкальный инструмент. — Здесь и далее примеч. пер.
— От этих женщин одни беды, верно, Стивен?
Стивен помедлил, прежде чем рывком поднять Бронуин со стула. Он не сказал ни слова, но темное, как грозовая туча, лицо грозило ей немалыми неприятностями. Поэтому она не осмелилась и рта раскрыть. Так же молча он стиснул ее руку и потащил за собой. Она запуталась в юбках и едва не упала, успев в последнюю минуту подхватить свободной рукой подол. Откуда-то возникла твердая уверенность, что, даже если она упадет, Стивен все равно не остановится.
Он буквально втолкнул ее в пустую комнату и, захлопнув дверь, бросил платье на постель:
— Немедленно надевай.
Но Бронуин и не подумала сдаваться.
— Я никогда не соглашусь подчиняться твоим приказам! Ни сейчас, ни потом!
Его взгляд был жестким и темным.
— Я сделал все возможное, чтобы оправдаться за опоздание.
— Опоздание?! — прорычала она. — Думаешь, я за это тебя ненавижу? Неужели действительно так мало знаешь обо мне, что считаешь настолько тщеславной? Ненавидеть тебя за дурные манеры? Я хотела, чтобы ты проиграл сегодня, потому что Роджер Чатворт был бы лучшим вождем моего клана. Они возненавидят тебя за твою спесь. За то, что воображаешь, что тебе принадлежит все на свете! Ты даже уверен, что можешь приказывать мне, какое платье надеть на свадьбу!
Стивен шагнул вперед и безжалостно сжал ее подбородок, впиваясь пальцами в щеки.
— Меня уже тошнит от речей о твоем клане, и еще больше тошнит от имени Роджера Чатворта, то и дело слетающего с твоих уст. Я купил тебе платье в подарок, но ты слишком упряма, слишком вспыльчива, чтобы просто взять его и поблагодарить.
Она пыталась освободиться, но не могла. Он стиснул пальцы еще сильнее, так, что у нее на глазах выступили слезы.
— Ты моя жена, — отчеканил он, — и, как таковая, должна мне повиноваться. Я ничего не узнаю о твоих людях, пока не встречусь с ними. Но зато твердо знаю, как должны вести себя жены. Мне пришлось немало потрудиться, чтобы раздобыть тебе это платье, поэтому ты его наденешь!
— Нет! Я и не подумаю подчиниться! Я Макэррон!
— Будь ты проклята! — прошипел он, хватая ее за плечи и принимаясь трясти. — Распри между Англией и Шотландией тут ни при чем. Как и отношения лэрда и членов клана. Главное — то, что происходит между нами, мужчиной и женщиной! Ты наденешь это платье, потому что я твой муж и так велю!
Судя по выражению лица, его слова ничуть на нее не подействовали. Тогда он нагнулся и перекинул ее через плечо.
— Отпусти!
Не потрудившись ответить, он бросил ее на кровать лицом вниз.
— Прекрати! Мне больно!
— А ты не думаешь о том, что причиняешь боль мне? — парировал он, оседлав ее и принимаясь расстегивать крохотные пуговки на спинке платья. — Сегодня ночью я покажу раны, нанесенные мне Роджером. Лежи смирно, или я разорву чертово платье в клочья.
Бронуин немедленно застыла.
Стивен с отвращением уставился ей в спину.
— Похоже, ты так скупа, что на тебя действует только угроза потери имущества!
— Шотландия — бедная страна, и мы не можем позволить себе быть столь же расточительными, как англичане, — запальчиво бросила она, но тут же тихо добавила: — Ты хорошо сражался… сегодня утром.
Он чуть приостановился, прежде чем снова приняться за пуговицы.
— Как, должно быть, тебе было трудно в этом признаться, учитывая, что ты надеялась на мою гибель.
— Я не хотела ничьей гибели! Только всего лишь…
— Не продолжай! Я уже знаю, чего ты хотела! Роджера Чатворта!
Это был странный момент. Бронуин ощущала непонятную близость со Стивеном, словно они знали друг друга много лет. Она понимала, что не сможет объяснить, почему хотела Роджера. В конце концов, она честно пыталась! Теперь ей было почти приятно слышать нотки ревности в его голосе. Пусть думает, что она сгорает от любви к Роджеру! Это ему полезно!