Беатрис располагает
Шрифт:
— Кажется, я понимаю, о чем вы, — кивнул граф, — соблазнил девушку. Жаль, тогда он не знал, с кем связывается.
— Кстати, благодарю вас, граф, за помощь.
— Не за что. Мне было очень интересно. Но мне пора, уже поздно, — заметил он, — благодарю за редкое развлечение, мадам.
— Да, теперь и я могу это сказать. Было смешно, только теперь поняла это. Еще раз спасибо за помощь.
И они распрощались.
Наверху происходил совершенно иной разговор. Когда служанка, оставив на столе лампу, вышла, Кэт села на постель и посмотрела на мужа.
— Что-то ты не слишком доволен.
— Доволен? Да ты что, смеешься? — Фрэнк тяжело опустился рядом с ней, — черт бы все побрал! День так хорошо начинался! Твоя мать — сущий дьявол. Храни Господь всех, кто попадется ей в лапы!
— С какой это стати ты так отзываешься о моей матери? — рассерженная Кэт быстро начала снимать серьги, — она замечательная. Она самая лучшая мама на свете.
— Но не самая лучшая теща, — Фрэнк сорвал со своей ноги сапог и швырнул его в угол, — я самый несчастный человек на свете. Зачем я вообще когда-то спал с тобой? Если б я знал, к чему это приведет! О Боже, за что ты меня наказал?
— Хватит причитать, — Кэт повернулась к нему спиной, — расстегни, пожалуйста.
— Что? — не понял он и удивленно приподнял брови.
— Крючки на платье расстегни, болван.
— Сама дура, — Фрэнк принялся неуклюже расстегивать крючки.
— Когда ты меня раздевал в прошлый раз, у тебя это получалось гораздо лучше, — язвительно заметила Кэт, снимая платье.
— Еще что-нибудь вспомни. Черт, надо же так влипнуть. И потом, я вообще не собирался жениться.
— Ну и напрасно, — фыркнула жена, надевая ночную сорочку.
— Да, конечно, напрасно. Да твоя мать едва меня не пристрелила.
— Ну что ты, она ни в коем случае не стала бы этого делать. Так, просто слегка задела бы, для острастки.
— Чудесно, — скривился Фрэнк, сбрасывая второй сапог на пол и падая на кровать, — она бы меня слегка покалечила.
— Слушай, хватит валять дурака, — Кэт попыталась вытащить из-под него одеяло, — мне холодно. Давай, вставай и раздевайся. Я спать хочу.
Фрэнк встал и потянулся. Потом медленно начал расстегивать пуговицы.
— Ладно, что теперь делать. Раз уж я так глупо влип, придется привыкать к новому положению. Кстати, милая женушка, с чего это ты спать собралась? А как же брачная ночь?
— Я устала, — Кэт скорчила гримасу.
— Зато я полон сил и энергии.
— Это во-первых. А во-вторых…
— Ну-ну, — подбодрил ее муж, ложась рядом, — что там во-вторых? Продолжай.
— А во-вторых, все это уже было. Брачную ночь ему подавай.
— Ничего, никогда не поздно начать сначала.
— Какой умный! — фыркнула Кэт, — ладно, черт с тобой.
И она повернулась к нему.
7 глава
Наутро Кэт начала собираться для того, чтобы переехать в дом мужа. Фрэнк, уже почти примирившийся со своим положением, ждал ее в гостиной.
Беатрис сидела с дочерью в комнате, где горничная складывала вещи Кэт в большой кованый сундук.
— Неужели, мне так обязательно уезжать? — спросила Кэт.
— Ну, а что прикажешь делать? Вчера ты вышла замуж, если я не ошибаюсь. Твой муж желает уехать домой, ты должна за ним следовать. Ну, он, конечно не самый лучший муж, но герцога Глостера я тебе достать не смогла.
— Да и не нужно, мамочка, все прекрасно! — Кэт чмокнула мать в щеку, — это так здорово! Ты даже не представляешь себе, как я счастлива!
— Ну и прекрасно.
— А тебе нужно помириться с Питером. Он не такой уж и плохой. Подумаешь, ну была у него любовница! Все мужчины одинаковы.
— Откуда знаешь? — поинтересовалась Беатрис.
— Я ведь не глухая. Вы тогда так кричали, что слышно было даже на улице. Вот, например, если я узнаю, что у моего мужа есть любовница, я просто надаю ему оплеух, а ей повыдергаю космы.
Беатрис расхохоталась.
— Да, это очень просто, Кэт, и очень легко! Раз, два — и готово.
Горничная тем временем закончила собирать вещи и сообщила об этом хозяйке.
— Пошли вниз, Кэт. Пора, — Беатрис встала, — надеюсь, теперь у тебя все будет в порядке.
— В полном, — заверила ее дочь, обнимая ее за шею и целуя в щеку, — спасибо тебе, мамочка.
Уэдли при виде женщин встал и поприветствовал их. Когда Фрэнк увидел свою тещу при свете дня, в нем снова возникла обида и он насупился. Беатрис преспокойно похлопала его по плечу:
— Мистер Уэдли, не расстраивайтесь. Все, что ни делается, делается к лучшему.
— Да, конечно, — фыркнул он, — только ко мне это не относится.
— Не волнуйтесь, Кэт — замечательная девушка, нужно только держать ее в узде и не давать спуску.
— Насчет этого не беспокойтесь.
Обнявшись с дочерью еще раз, Беатрис пожелала им счастливой семейной жизни, получив в ответ еще один сердитый взгляд от зятя.
Наконец, они уехали.
Оставшись одна, Беатрис подошла к окну и задумалась, глядя наружу невидящим взглядом. Вот теперь она осталась одна. Ее миссия выполнена, все улажено. Ну, не совсем все. Кое-что осталось.
Велев седлать коня, Беатрис отправилась к себе и переоделась. Сидеть здесь одной бессмысленно.
Ехала женщина недолго и вскоре остановилась у дома Фергюссонов. Ее провели в гостиную, куда вскоре пришла Бэтси, сгорая от любопытства.
— Тебя давно не было видно, — заметила она, садясь рядом, — как дела?
— Замечательно. Бэт, почему ты не спрашиваешь о самом главном?
— О чем? Ты помирилась с Питером?
— Пока нет. Другое.
— У тебя что-то было с графом?
— С чего вдруг? Нет. Подумай.
— Тогда я не знаю. Что случилось? — придвинулась к ней подруга.
— Ни за что не угадаешь. Я выдала Кэт замуж, — веско произнесла Беатрис.
— Что-о?! — Бэтси едва не свалилась со стула, — я не ослышалась? Ты… что сделала?
— Выдала Кэт замуж.
— Выдала Кэт… замуж? — Бэтси вытаращила глаза, — подожди, подожди. Я, наверное, схожу с ума. Но ты и правда выдала ее замуж?
— Господи, Бэт, ты что, глухая?
— Нет, теперь я тебе верю. Но это… это потрясающе! — вскричала Бэтси, — ну-ка, немедленно рассказывай все! Господи, Трикси, это просто здорово!