Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет
Шрифт:
— А…
— Прости, Четверг, ничем помочь не могу. Будь я на твоем месте, я подошла бы к решению проблемы с тыла. Кого из книгопрыгунов ты видела последним?
— Миссис Накадзима.
— И как ей это удавалось?
— Она просто вчитывалась в книгу, и все.
— А ты не пыталась?
Я покачала головой.
— Может, стоит попробовать, — посоветовала бабушка с убийственной серьезностью. — Когда ты в первый раз попала в «Джен Эйр», разве это был не книгопрыжок?
— Думаю, да.
— Возможно, — сказала она, наугад взяв книгу с полки над головой и бросая ее мне, — тебе стоит попробовать.
— «Сказки крольчихи Флопси»?
— Ну так надо же с чего-то начинать! — хихикнув, ответила бабушка.
Я помогла ей снять синие бумазейные тапочки и уложила поудобнее.
— Сто восемь! — пробормотала она. — Я чувствую себя как розовый кролик в этой самой рекламе батареек «фьюжнселл», помнишь, тот, что рекламирует марку «икс».
— Ты для меня моя «фьюжнселл», ба.
Она слабо улыбнулась и снова откинулась на подушки.
— Почитай мне книжку, дорогая.
Я села и открыла маленький томик Беатрис Поттер. Посмотрела на бабушку — она лежала, закрыв глаза.
— Читай!
И я прочитала, от корки до корки.
— И что?
— Ничего, — печально ответила я.
— Даже запаха от кучи компоста не почувствовала и далекого жужжания газонокосилки не услышала?
— Нет, ничего.
— Ха! — сказала бабушка. — Прочти еще раз.
Я прочитала еще и еще раз.
— По-прежнему ничего?
— Нет, ба.
Я начала уставать.
— А как тебе миссис Крошка Мышь?
— Находчивая и умная, — ответила я. — Возможно, любит посплетничать и похвастаться знакомством с важными особами. Куда умнее кролика Бенджамина.
— А откуда ты это знаешь? — спросила бабушка.
— Ну, Бенджамин разрешает своим детям, таким хрупким и уязвимым, спать на открытом воздухе, значит, родительского опыта у него совсем мало, хотя себя-то он бережет, можешь не сомневаться. Именно Крольчихе Флопси приходится его разыскивать, и, похоже, такое и прежде случалось. Понятно, что Бенджамину нельзя доверять детей. А мать должна проявлять сдержанность и мудрость.
— Может, и так, — ответила бабушка, — но что за мудрость торчать в окне, когда миссис и мистер Макгрегор обнаруживают, что им подсунули гнилые овощи?
В чем-то она была права.
— Этого требовала логика повествования, — заявила я. — По-моему, тут больше высокой драмы, если проследить, к чему привели кроличьи уловки. Не так ли? Мне кажется, если бы все решения принимала Флопси, она сразу вернулась бы в норку, но в этом случае вынуждена была подчиниться воле Беатрис Поттер.
— Интересная теория, — отметила бабушка, вытягивая ноги на покрывале и шевеля затекшими пальцами. — А мистер Макгрегор какой мерзавец, правда? Прямо-таки Дарт Вейдер из детской книжки.
— Ошибаешься, — сказала я. — Классической злодейкой мне кажется миссис Макгрегор. Вроде леди Макбет. То, что Макгрегор с трудом считает и по-дурацки хихикает, может свидетельствовать о некоторой степени слабоумия, а значит, он легко поддается влиянию более агрессивной миссис Макгрегор. Мне кажется, их брак тоже под угрозой. Она называет его старым дураком и старой развалиной и заявляет, что гнилые овощи в мешке — его тупая выходка, что он просто хотел так ее разозлить.
— Еще что-нибудь?
— Да ничего. Думаю, это все. Хорошая сказочка. Да?
Но бабушка не отвечала — она просто тихонько хихикала себе под нос.
— Значит, ты все еще здесь, — спросила она, — а не попала в домик мистера и миссис Макгрегор?
— Нет.
— В таком случае, — ехидно начала бабушка, — откуда ты знаешь, что она называет его старой развалиной?
— Так это в тексте есть.
— А ты проверь, Четверг, малютка моя.
Я нашла нужную страницу и действительно обнаружила, что миссис Макгрегор ничего такого не говорила!
— Странно, — сказала я. — Наверное, я это просто придумала.
— Может быть, — ответила бабушка. — Или подслушала. Закрой-ка глаза и опиши кухню Макгрегоров.
— Стенки сиреневого цвета, — пробормотала я, — большая плита, чайник весело свистит на огне. У стены шкаф с глиняными кувшинами в цветочек, на выскобленном кухонном столе стоит ваза, и в ней букет…
Я осеклась.
— И откуда тебе об этом знать, — торжествующе спросила бабушка, — если ты действительно там не побывала?
Я быстро пролистала книжку, пораженная и восхищенная дразнящим отблеском иного мира, который проступал сквозь яркие акварели и незамысловатую прозу. Я сосредоточилась изо всех сил, но ничего не вышло. Может, я хотела слишком многого, не знаю. После десятого прочтения перед глазами остались просто слова, напечатанные типографской краской, и больше ничего.
— Это только начало, — подбодрила меня бабушка. — Вернешься домой — попробуй почитать другую книгу, но не жди результата слишком скоро. И я очень рекомендую тебе найти миссис Накадзима. Где она живет?
— Она поселилась в «Джен Эйр».
— А до того где жила?
— В Осаке.
— Так, может, тебе поискать ее там? И ради бога, отдохни!
Я пообещала, что так и сделаю, поцеловала ее в лоб и вышла из комнаты.
Глава 12.
Дома, наедине с воспоминаниями
«ЖАБ-ньюс» — ведущий информационный канал, а Лидия Сандалик — его ведущий репортер. Если произошло какое-нибудь важное событие, то можете поставить свой самый звонкий доллар на то, что «ЖАБ» сделает из него громкую новость. Когда русским в качестве репарации отдали Танбридж-Уэллз,{8} не было события громче — за исключением, конечно, миграции мамонтов, рассуждений насчет приключений Бонзо-вундерпса в следующей серии и вопроса, бреет Лола Вавум подмышки или нет. Мой отец говорил, что в том-то и заключается изысканно странная — и угрожающе саморазрушительная — причудливость человеческой природы, что людям куда интереснее бессмысленные пустяки, чем настоящие новости.
Поскольку меня до сих пор официально числили временно отстраненной от работы до конца слушаний в ТИПА-1, то я вернулась домой, сбросила ботинки и насыпала Пиквик в миску фисташек. Сварила себе кофе, позвонила Безотказэну, и мы долго болтали, пытаясь сообразить, что еще изменилось с момента устранения Лондэна. Оказалось, немногое. С Антона по-прежнему не сняли обвинения в провале атаки легкой танковой бригады, я по-прежнему прожила в Лондоне десять лет, точно так же вернулась в Суиндон и так же днем раньше побывала на пикнике в Уффингтоне. Как-то раз папа сказал, что прошлое на редкость неохотно воспринимает изменения. И он был прав. Я поблагодарила Безотказэна, повесила трубку, немного порисовала, пытаясь расслабиться. Когда это не помогло, отправилась пешком на прогулку в Уффингтон. Присоединилась к туристам, собравшимся посмотреть, как грузят в трейлер расплющенную «испано-суизу». Компания «Левиафан эйршип» начала расследование и предложила одному из своих директоров взять на себя обвинение в покушении на убийство. Злополучный чиновник уже начал семилетнюю отсидку, надеясь таким образом отвратить от компании опасный и сулящий миллионные убытки судебный процесс.