Белая тишина
Шрифт:
«Ишь как заговорил, паршивец!» — возмущенно подумал Полокто и крикнул:
— Не забывай, я дед, я самый старший!
— Ты не кричи, ты из другого дома, здесь я теперь старший, — невозмутимо ответил Улуска, даже не взглянув на Полокто.
— Ты не можешь быть здесь хозяином, здесь должен быть главой дома только Дяпа! — воскликнул Полокто.
— Ты, ага, тоже не забывай, он в этом доме пятнадцать лет живет, — возразила Агоака.
— Мало ли сколько он живет, он чужой в этом доме, это дом Заксоров.
— Я могу уйти из этого дома, — вдруг заявил Улуска. — Дом отца целый, кое-что подправлю и перейду туда. Зачем мне этот большой дом? Скоро Калпе построит деревянный дом и уйдет, дом совсем опустеет. Я тоже уйду.
— Верно, отец Гудюкэн, верно, — поддержала мужа Агоака. — Большого дома давно нет, только название осталось. Нам тоже не интересно в полупустом доме жить с мышами да с пауками.
Полокто не ожидал такого отпора от сестры и прикусил язык: ему сейчас нельзя ссориться с Улуской.
— Чего вы горячитесь? — заговорил он примирительно. — Отцы наши умерли, и мы совсем разучились разговаривать со старшими. Никакого уважения к ним! Я только хотел сказать, что Улуска не может быть главой большого дома по старым законам. А вы тут сразу на меня накинулись, как волки на косулю. Я ведь все понимаю. Знаю, как жизнь изменяется, как мозги людей новыми законами засоряются. Живите дружно, помогайте друг другу и всем родственникам, больше от вас ничего не требуется.
— Мне нечего договариваться с Дяпой и Калпе, — самодовольно проговорил Улуска. — Я старше всех, они меня слушаются.
В дом вернулись Дяпа с Калпе, они только что закончили обжиг глиняных грузил для невода.
— А вот и люди, которые слушаются старшего в доме, — громко сказал Полокто.
Дяпа с Калпе поздоровались со старшим братом, устало сели на нары и закурили. Женщины поставили столики, подали ужин. Агоака поставила еду перед пане, дух Баосы «ел» то же, что и живые.
«Выпить с ними или не выпить? — думал Полокто, глядя на деревянное пане. — Может, станут сговорчивее. Нет, они свои, родные, без водки договорюсь».
— Невод починили? — спросил он.
— Только грузила надо подвязывать, а так готов, — ответил Дяпа.
— Это хорошо. На днях надо выезжать на тони.
— Вода большая, тони затоплены, — сказал Калпе.
— В низовьях хорошо ловят, за раз до тысячи кетин вытаскивают, — соврал Полокто и подумал: «Сговорчивее будут».
— То в низовьях, а тут неизвестно, как еще обернется дело, — сказал Дяпа.
Исоака с Далдой убрали пустые миски, подали чай.
— Я зашел с вами посоветоваться, — начал основной разговор Полокто, отхлебывая горячий чай. — Был я сегодня в Малмыже, виделся с Санькой. Мы можем хорошие деньги заработать на кете, столько заработать, сколько зимой на охоте. Очень выгодное дело. Санька попросил меня организовать артель и ловить для него кету. Мы сами будем солить и кету, и икру. Я буду засольщик. Улуска будет главным в артели.
— Подожди, ага, — остановил брата Калпе, — ты даже не спросил, пойдем мы в твою артель или нет. Может, я не хочу рыбачить в твоей артели и отдавать кету Саньке.
— Почему?
— Может, я пойду к Пиапону. Вот допью чай и пойду посоветуюсь.
Калпе допил чай и вышел из дома. Из раскрытого окна Пиапона раздавался дружный смех мужчин и женщин. Калпе открыл дверь и увидел брата, смущенно почесывавшего затылок. Калпе любил второго брата, но никак не мог примириться с его остриженными волосами. После того как зажила рана на затылке, Пиапон перестал отращивать косу. Он один в стойбище ходил стриженый. Некоторые смеялись над ним и прозвали его Сунгпун, что значит Кочка. Пиапон смеялся вместе с ними, а однажды схватил молодого неряшливого охотника, зажал его голову между колен и начал расплетать его косу, и тут все увидели ряды белых гнид на черных волосах юноши.
— Неряха, — перестав смеяться, сказал Пиапон. — Если уж носишь косу, то мой голову.
— Калпе, помоги мне, — смеясь, сказал Пиапон, увидев брата. — Обыгрывают меня.
Пиапон с дочерьми и зятем, с племянниками Богданом и Хорхоем сидел на голом полу и играл в алчоан. [52]
Калпе сел между Пиапоном и Хорхоем. Богдан подбросил кость, взгляд вверх и тут же вниз на кости, правая рука проворно смахнула две кости, опять взгляд вверх, и кость со звонким щелчком опускается на ладонь. Одна из костей остается у Богдана, другая летит на пол. Богдан присматривается к третьей, он хочет подобрать сразу три костяшки, тогда он разом выиграет пару костей.
52
Алчоан — игральные кости. Лодыжки косули, изюбра.
— Вот так они и играют, им мало одной, им надо выигрывать по две, три сразу, — ворчит Пиапон.
Никого не знал Калпе в Нярги, кто бы так, как Пиапон, в свободное время играл в детьми, смеялся и шутил с ними. Были двое, трое охотников, которые тоже устраивали состязания в алчоан, но они играли только с мальчиками, а девочки рядом играли в нанайские куклы — акоан. Пиапон же играл и с дочерьми, и те ничуть не стеснялись садиться рядом с отцом в круг, подшучивать над ним. На рыбалке и на охоте Пиапон никогда не обрывал шуток молодых людей над собой, и потому молодые всегда льнули к нему. Калпе казалось, что брат его рискует потерять уважение молодежи, что на него станут смотреть, как на ровню себе или еще хуже, как на дурачка, и начнут потешаться над ним. Однако, когда молодые охотники оставались одни, Калпе с удивлением убеждался, что они на разные лады расхваливали Пиапона, ставя его выше всех сородичей. В него все были влюблены крепкой молчаливой мужской влюбленностью.
Калпе тоже вовлекли в игру, и он с азартом принялся подбирать костяшку за костяшкой. Жирник над головой Хэсиктэкэ начал чадить — кончился жир. Вышивавшая на нарах Дярикта ворчала, что если каждый вечер так жечь жирник, то нечего требовать тогда чистоты, потому что потолок, стены за вечер покрываются слоем копоти.
— Все, хватит, — сказал Пиапон, поднимаясь с пола.
— У тебя какое-то дело ко мне? — спросил он брата, усаживаясь на крыльце.
— Посоветоваться хочу, — ответил Калпе. — Старший брат артель собирает, а кету артель будет продавать Саньке, говорит, хорошие деньги получим, не меньше, чем на охоте в тайге за зиму.
— Надо сначала для себя наловить и уж потом на продажу, — подумав сказал Пиапон.
— Я тоже так думаю, — Калпе пососал трубку и усмехнулся. — Он Улуску поставил главным в артели.
— Улуску? Ничего, справится. А ты вступай в артель, если хорошо пойдет кета, хорошо подзаработаешь.
Калпе посидел еще немного, выкурил трубку и пошел домой. Большой дом уже спал.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Подходила кета, а на Амуре вода не убывала, затопляла острова, косы, где рыбаки ловили кету неводами. На реке Харпи тоже стояла большая вода и огромные стаи линялых уток прятались в затопленных тальниках и лугах. Еды было вдоволь, и утки жирели, тяжелели. В августе одна стая за другой поднялись в воздух — утки тренировали, укрепляли крылья, готовились к великому перелету на юг.
Токто купил новое двуствольное ружье сыну, и Гида увлекся утиной охотой. Каждый день с утра до вечера он пропадал на Харпи.
— Зря жжет порох, — говорил Пота.
— Пусть, зато отвлечется, — отвечал Токто.
На кетовую путину Токто выезжал с близкими друзьями, родственниками. Он остановился на той же релке, где ловил кету каждую осень. Все рыбаки окружающих стойбищ знали, что эта релка место храброго Токто, и никто не смел без его разрешения раскинуть тут хомаран.
У няргинцев вдоволь тоней, большинство на высоких релках и островах. На некоторых даже в большую воду можно было закидывать невод. Болонцы имели меньше тоней, и почти что все они на низких островах. Теперь им приходилось искать новые тони. Токто пригласил на свою релку болонца Лэту Самара.