Белый мусор
Шрифт:
Дель Фин врубил динамик и проорал:
— Пятьдесят на пятьдесят!
Я выхватила саблю из ножен и приставила к его горлу:
— Нет. И в моём присутствии никогда не включай свой матюгальник, ясно?
— Тогда завтра выдвигаемся?
— У меня кое-какие незавершённые дела.
Дель Фин недовольно покрутил ручку громкости:
— Какие могут быть дела, когда у нас в руках судьба мира?
Вложила саблю в ножны и оценивающе посмотрела на Дель Фина:
— Моё дело в том, чтоб доставить Клоду как можно больше неприятностей.
Дель Фин оживился:
— О, партнёр, я в деле!
— Зови Двунадесять, пусть тоже примет участие.
Глава 47. Пушка или батут?
Идея досадить Клоду и его хвалёному Эскадрону была ясна и трудноосуществима, как все ясные идеи.
На службе в Эскадроне я несколько раз участвовала в сопровождении грузов ТорФло (Торгового Флота Империи) или частных перевозчиков, опасающихся нападения конкурентов. Скучные охранные миссии были обязанностью не только рядового состава, многие офицеры стояли в ротационном списке для несения караула на поездах, конвоях и дирижаблях клиентов.
Именно охранная деятельность приносила Эскадрону большую часть прибыли, а не увлекательные миссии по добыче секретных данных из древних лабораторий или нейтрализации проханаатского террористического подполья в Нагорной Монтани. Эти приключения Клод исполнял сам, набирая в боевую группу лучших людей Эскадрона.
Задумав осуществить первый в истории набег (точнее — налёт) сухопутных выживанцев на дирижабль, я столкнулась с таким количеством неразрешимых проблем, что оставила бы затею, если бы не помощь Двунадесять.
— Для начала запомни первое, — сказал он мне. — В классификации воздушных судов Империи «дирижаблями» принято называть военные или пассажирские суда. Грузовые или строительные называют «аэронефы».
— Да какая разница?
— Правильная терминология помогает точнее очерчивать цели и намерения.
Казалось нет на свете предмета, о котором Двунадесять не имел бы энциклопедических знаний. Наперечёт знал все типы аэронефов торгового флота Империи и Ханаата. Знал скоростные характеристики, типы двигателей и количество обслуживающего персонала. Мог рассказать про грузоподъёмность каждой флотской единицы и годы модернизации устаревших моделей. С закрытыми глазами мог начертить на карте сеть авиадромов, причём не только гражданских, но и секретных военных.
— Эй, если ты всё знаешь, почему сам не додумался спланировать операцию?
Двунадесять сокрушённо покрутил гигантской башкой:
— Чужие знания не заменяют фантазии. Я тебе позже расскажу кое-что о себе.
Дель Фин скептически отнёсся к плану. Он вообще не любил, когда обсуждали что-либо придуманное не им:
— Такие умники! — проорал он в громкоговоритель, даже бутылки водки на столе звякнули. — Что толку от знания грузоподъёмности дирижабля?! Или, пусть, аэронефа?! Какая разница, на дизеле он чешет или на пердячем паре?! Они в небе, а мы — на земле!
Я выбила из-под его ног стул. Не дав подняться, села сверху и прижала горло негрянина саблей в ножнах:
— Я предупреждала, не включать при мне свой генератор шума?
Задыхаясь, Дель Фин нащупал на полу отвалившийся громкоговоритель и ударил меня по голове. Удар получился слабым, смазанным.
— Ах ты, каналья, — так надавила ножнами на горло, что Дель Фин закатил глаза и стал судорожно бить ногами по полу.
— Хватит, — Двунадесять мощным рывком одной руки поднял меня и отнёс, как щеночка за шкирку, на другой конец стола.
Вернувшись к Дель Фину, вырвал шнур громкоговорителя. Так же одной левой бросил негрянина на стул:
— И правда, не надо кричать на друзей.
Потирая горло, Дель Фин прохрипел в отключённый громкоговоритель:
— Этот мусорный ДНК Клода мне не друг.
Я гневно поднялась, чтоб продолжить борьбу, но Двунадесять толкнул меня обратно:
— Мы выживанцы, у нас общая ДНК, ДНК свободы. Жизель не Клод. Ещё раз включишь матюгальник при ней, затолкаю его тебе в задницу. Ты меня знаешь, я смогу сделать это буквально.
Дель Фин наполнил стаканы водкой:
— Ладно, мир. Пардоньте, компаньоны.
Все трое выпили до дна. Дель Фин смотрел на меня, смотрел, и вдруг выпалил:
— Иногда бываю неправ.
— Неужели?
Дель Фин резко поднялся со стула, покачнулся и ещё резче протянул мне ладонь. Я еле удержалась, чтоб не произвести захват с выворотом руки за спину, как делают жандармы с буйно пьяными гражданами.
— Давай познакомимся, — сказал Дель Фин. — По-настоящему познакомимся. Меня зовут Набамба Роев.
— Что? — Удивилась я. — А Дель Фин тогда откуда взялся.
— В детстве читал древнюю, добедовую ещё, притчу. В Океан-море, до того, как белые люди изгадили его Неудобью, жили мудрые рыбы дель-фины. Они строили дель-финарии, где развлекали людей фокусами и акробатическими трюками. Эти дель-фины были умнее людей, именно поэтому они притворялись циркачами, чтоб люди не пронюхали об их интеллекте и не сделали своими рабами, как сделали нас, негрян.
— Не были вы никогда рабами, — вскипела я. — Этот бред придумали ханаатские стратеги, надеясь поднять восстание в Негрянской Федеративной Республике.
Дель Фин как-то грустно опустил руки и упал на стул:
— Были… И дель-фины были… Просто ты размышляешь патриотическими стереотипами Клода.
То ли водка во мне всколыхнулась, то ли укор был правдивый. Я горячо ответила, даже быстрее, чем смогла осознать, что именно хочу сказать:
— Пардон. Я благодарна, что подмечаешь во мне чужие мысли. С твоей помощью я становлюсь лучше.
Мы пожали руки. А Двунадесять наложил на наше рукопожатие свои ковши ладоней:
— Вот это правильно! Вот это по-выживански.
Глава 48. Разный мусор
Мы выпили ещё немного и продолжили обсуждать детали дерзкого плана.
Я показала на карту:
— Вуаля, здесь проходит один из торговых маршрутов. Из-за высоты скал дирижабли…
— Аэронефы, — поправил Двунадесять.
— Аэронефы сбрасывают скорость. Теоретически, стоя на вершине, можно забросить штурмовой якорь с лестницей.
— Браво, — сказал Двунадесять. — В чём сомнения?
— Как рассчитать дистанцию между абордажными группами? Используя лесенку нужно высадить на корабль не менее двадцати бойцов, не считая нас. А за раз на лестницу запрыгнут не более трёх-четырёх бойцов.