Берсеркер. Сборник. Книги 1-11
Шрифт:
Успокоил.
А Дирак, оставив Кенсинга в качестве вооруженной охраны в лаборатории с Анютой и другими уцелевшими, забрал остальных добровольцев с собой, чтобы продолжить поиски леди Дженевьев.
– Искать на других палубах!
Внутренняя связь станции еще функционировала, и поисковый отряд воспользовался ею для сообщения с лабораторией, используя наспех придуманный код.
Поисковики не встретили пока никакого сопротивления.
И дальше не обнаружили никаких признаков присутствия берсеркеров.
Но... и никаких признаков женщины, которую искали.
Кенсинг, все еще благодарно удивляясь чуду, обернулся к Анюте:
– Итак, машины даже не нанесли вам никакого вреда?
– Нет,— просто и серьезно уверила она.— Практически даже не тронули никого из нас. Не могу объяснить, почему. Возможно, хотели чему-нибудь поучиться и у нас? И просто наблюдали за нашим поведением.
Ховелер кивнул головой, смущенно соглашаясь.
– Мне тоже так показалось. Кенсинг снова обратился к Анюте:
– Мне не нужны объяснения случившегося чуда. Хочу забрать тебя на борт яхты.
– У меня здесь осталась работа,— голос ее стал напряженным.
– Тогда позвольте передать вам всем снаряжение.
– Хорошо.
Но дополнительных костюмов со снаряжением не оказалось под рукой. И Кенсинг вынужден был признать, что это, в конце концов, не имело значения. Тот факт, что были обнаружены живые люди, и отсутствовали какие-либо злодейства берсеркеров, сгладил острую необходимость бдительности.
Казалось очевидным, что вражеские машины, оккупировавшие станцию, загадочно исчезли.
Скурлок мало говорил, а Кэрол, сгорбившись в углу, все время молчала. Оба они находились в более глубоком шоке, чем Ховелер и Задор.
Спустя несколько минут Скурлок объявил, что он и Кэрол уходят в свою комнату. И пояснил: Кэрол плохо себя чувствует.
Глядя вслед измученной паре, Дэн проворчал:
– Они признались, что относятся к “полезным”. Мы даже чуть не подрались с ними. Кенсинг нахмурился:
– Что, нам нужно следить за ними?
Он явно не ожидал услышать такое о Скурлоке и Кэрол.
Ховелер пожал плечами:
– Не думаю, что они вооружены или что-то в этом роде, А что касается того... объявили себя “полезными”? Возможно, их попросту вынудили соответствующим обращением.
– Мне это понятно.
Анюта вдруг произнесла, чуть не плача:
– Знаю... если бы мы упорствовали...
И залилась слезами, испытывая от них облегчение.
Вскоре в лабораторию вернулись Дирак и его люди, не найдя вокруг ничего существенного.
Радость уцелевших как-то улеглась. Они поняли, как мало из их избавителей от берсеркеров осталось в живых. И какое серьезное повреждение понес корабль, на котором прибыл Дирак и добровольцы.
Кенсинг предложил:
– Нам лучше выбраться отсюда. Как можно быстрее.
Ник, находясь на радиосвязи, сообщил с яхты новости, которые привели в уныние: после последней атаки берсеркера двигатель яхты почти не работает. На “Фантоме” можно пока осуществлять небольшие маневры, но добраться до дома, если не отремонтировать, не удастся. И как только он оставит свой наблюдательный пост, примется за эту проблему.
К удивлению Кенсинга премьер не спешил с приказом об эвакуации на яхту. Вновь и вновь Дирак настаивал, чтобы уцелевших и находящихся в своем уме людей убедили разговориться. Таких трое. Пусть выскажут суждения: где леди Дженевьев?
По правде говоря, у Кенсинга создалось впечатление, что Дирак мало обратил внимания на то, что двигатель яхты в плохом состоянии, Перспектива застрять здесь мало его волновала. Но он был полон решимости отыскать жену.
Несмотря на показания свидетелей, что ее не было с ними на станции после атаки берсеркера, премьер казался подозрительным и раздражительным более, чем расстроенным горем.
Когда кто-то смело предложил отправиться на яхту, чтобы отремонтировать двигатель, Дирак резко ответил, что этим могут заняться Ник и роботы-наладчики.
Анюта и Ховелер продолжали повторять с возрастающим беспокойством, что бесполезно продолжать поиски леди на станции. Никто после отлета курьера не видел ее здесь.
Спустя несколько часов Дирак, не получив ничего утешительного от мозгового центра станции о леди Дженевьев, согласился: да, наверно, так и есть. Нет и не было его жены в лаборатории во время нашествия врага. Но вместо того, чтобы предаться горю или отдать приказ о переходе на яхту, премьер, похоже, не потеряв здравого смысла, не знал, что делать.
Ник еще раз сообщил боссу с яхты: несмотря на все его усилия, двигатель не работал.
Дирак приказал послать кого-нибудь на “Фантом”, чтобы на станцию доставить дополнительное оружие и снаряжение.
Некоторые члены экипажа Дирака стали выступать с конкретными предложениями о дальнейших действиях. Они считали, что давно пора выбираться отсюда, садиться на спасательные корабли и возвращаться на яхту. Если она еще бездействует, сосредоточить усилия, чтоб вернуть ей подвижность.
Дирак вроде бы колебался.
Тогда к нему повернулась Анюта, уже одетая в спецодежду, как Ховелер и Скурлок. Произнесла:
– Боюсь, этот план не походит.
– Да, доктор Задор?
– Ваша яхта может увезти всех? Тяжелые брови премьера нахмурились:
– Не понимаю. Если отремонтируем двигатель... нас ведь совсем немного.
Задор чуть повысила голос:
– Здесь находится гораздо больше людей Солнечной системы, чем вы себе представляете. У вас на борту найдется место для биллиона плиток?
Премьер уставился на нее. И Кенсинг, наблюдая за ними, подумал, что похоже Анюта только что предложила старику нечто, которое он искал.
– У вас будет там место,— с готовностью сказал Дирак.
Люди, предложившие отступление, смотрели на Анюту, пока ничему не возражая.
Очевидно, упоминание о плитках подсказало премьеру кое-что. После очередного опроса сотрудников биостанции подтвердилось, что леди Дженевьев действительно сделала свой взнос перед тем, как берсеркер атаковал.
Премьер задал вопрос:
– Где она сейчас? Плитка?
Никто не мог четко вспомнить. Ховелер и Задор не знали, был ли записан должным образом Первый протоколонист в банк данных лаборатории. Ховелер признался, что запутал электронную память станции, чтобы никому не дать быстро уничтожить любой особый экземпляр.