Берсерки. Трилогия
Шрифт:
— Да-а-а? И что же, ее интерес привел к какому-то практическому результату?
Эсмиель притворно вздохнула:
— Пока нет, похоже, она еще накапливает статистический материал.
Этот ответ был встречен бурным хохотом, а Млокен-Стив нарочито серьезно почесал затылок и произнес, задумчиво растягивая слова:
— Пожалуй, мне стоит немного отложить визит.
Спустя полчаса они с Олегом добрались до своей квартирки. Олег отворил дверь и, пропустив ее вперед, остановился на пороге. Эсмиель медленно обвела взглядом комнатку и повернулась к мужу:
— Сколько ты еще побудешь со мной?
Она знала, что он, Энтони и Млокен-Стив должны были стать преподавателями на курсах, где они будут передавать остальным офицерам земного флота все то, чему научились в Танакийской школе. И располагаться эти курсы будут на какой-то дальней базе в поясе астероидов. Однако решение откладывалось, потому что куда-то затерялись некие Бродяга и Мерилин, посланные за остальными обучавшимися в империи. Берс пожал плечами:
— Не знаю. Мы смогли провести вместе целый месяц, потому что ребята искали Бродягу и Мерилин. Но три дня назад пришло сообщение, что они объявились и сегодня днем будут здесь, так что вполне возможно, у нас еще есть неделя.
Она задумчиво кивнула:
— И все-таки я не понимаю, почему мне нельзя отправиться с тобой.
Берс шагнул к ней и, обняв за плечи, поцеловал в висок.
— Прости. Но так будет лучше.
Она вздохнула:
— Извини. Мой папа был адмиралом, и я помню, как мама… — Тут у нее на глаза навернулись слезы, но она тут же взяла себя в руки: — Прости, я не буду тебе помехой.
Он склонился чуть ниже и прошептал:
— Никогда, — и сжал ее в своих объятиях.
Спустя несколько минут она высвободилась и выскользнула из комнаты в кухонный блок, на ходу бросив:
— Ой, ты же, наверное, голоден. Я привезла гостинцы от дядюшки Иззекиля. Сейчас разогрею.
Олег рассмеялся:
— Особо не старайся. Сегодня мы приглашены на ужин к адмиралу Навуходоносору.
Она фыркнула:
— Я не сказала бы, что вы испытываете к нему особое уважение.
Олег пожал плечами:
— Ну, он сам во многом виноват. Раньше, при канскебронах, он был Контролером второго уровня, а когда вступил в Защиту, то взял себе только одно имя, полностью отказавшись от старого. У нас это как-то не принято. Практически все, кто вышел из куклосов, носят двойное имя, как, например, Млокен-Стив.
— А ты?
— Я — другое дело. Я — «дикий», мы родились и выросли вне куклосов. У нас нет имени, данного нам канскебронами. К тому же он до сих пор ведет себя и говорит, как Контролер канскебронов. И потом, у него есть одна не очень разумная идея, о которой, как он думает, никто не догадывается. — Олег усмехнулся: — Адмирал полагает, что Земля может каким-то образом на особых условиях добровольно присоединиться к Благословенному Единению.
Эсмиель удивленно вскинула брови:
— Но почему тогда он ваш адмирал?
Олег пожал плечами:
— Он хорошо ведет дело с производственными Контролерами Карибской и Средиземноморской промышленных зон, да и управленец он высокого уровня. Так что он на своем месте. К тому же в военной области его полномочия ограничены: на случай начала боевых действий вводится пост командующего, а в мирное время все наиболее серьезные решения требуют одобрения Совета Защиты.
В этот момент появилась Эсмиель с тарелкой дымящегося мяса, политого винным соусом и посыпанного зеленью, и Олег, втянув носом запах, невольно запнулся и сглотнул. Она радостно рассмеялась и, поставив тарелку, задумчиво произнесла:
— Ты знаешь, я никогда не подозревала, что это такое наслаждение — кормить любимого мужчину.
Олег уже изрядно уполовинил тарелку, когда динамик над дверью зашипел и оттуда донесся веселый голос:
— Берс, Мерилин на грунте.
Олег замер, чуть не подавившись, потом отложил вилку и, вскочив на ноги, торопливо вытер рот рукой.
— Пойдем.
— Куда?
— На ангарный уровень. Ребята прибыли.
И они торопливо выскочили из своей квартирки.
На ангарном уровне было многолюдно. Эсмиель удивленно окинула взглядом огромную камеру, вырубленную в скале, и недоуменно спросила:
— Корабль доставят сюда?
Олег улыбнулся и покачал головой:
— О нет, Мерилин сюда не влезет.
— Так это корабль зовут Мерилин? А Бродяга — тоже корабль?
Улыбка Олега стала загадочной:
— Увидишь.
Она смерила его подозрительным взглядом, а потом рассмеялась:
— И меня пытаются убедить, что до встречи со мной ты ни разу не улыбнулся. Как же, ты только и скалишь зубы.
В это мгновение из швартовочного тоннеля показались первые из прибывших, и толпа встречающих взорвалась восторженным ревом. Их закружило, затолкало.
С Олегом обнимались, хлопали по спине, элегантно прикладывались к ручке Эсмиель, сверля любопытными взглядами. Она успела немного устать, как вдруг откуда-то из-за спины раздался восторженный рев, перекрывший все другие голоса:
— Ба, Берс, ну наконец-то ты вернулся, дружище!
Эсмиель оглянулась и… оцепенела.
Над ней нависал всей своей чудовищной фигурой с торчащими из черепа кронштейнами с прицельными устройствами и сенсорами знакомый по тысячам ролевых постановок, сериалам и хроникам с мест боев — такт. Самый страшный из солдат-канскебронов. В тот момент, когда она уже готова была завизжать от ужаса, сзади послышался спокойный голос Олега:
— Привет, Роланд, ужасно рад тебя видеть.
7
Эсмиель поставила точку и вернулась к началу файла. В общем, с орфопроверкой программа могла бы прекрасно справиться и без ее участия, но она еще не очень хорошо знала язык, чтобы упускать такую возможность усовершенствоваться.
— Уже закончили, леди?
Она оглянулась. Алукен-Соломон Кан стоял у нее за спиной и, держа в руке чашку с дымящимся чаем из смеси зверобоя и можжевелового листа, вглядывался в экран.
— Да… сэр. Осталось провести орфопроверку последнего текстового файла, и можно отправлять в архив.
Соломон Кан удовлетворенно согласился и зевнул, поспешно прикрыв рот рукой.
— Ох, простите, леди.
Эсмиель понимающе кивнула. Вся их группа работала по десять-двенадцать часов, а Алукен-Соломон Кан и того больше, так что его зевок был вполне понятен.
Соломон Кан поставил чашку на столик и с чувством произнес:
— С вами приятно работать, леди. Сказать по правде, я слишком мало знаю об отношениях в среде аристократов, а без понимания привычек и традиций высшего управляющего клана все мои анализы годны разве что на туалетную бумагу. — Тут он снова спохватился и повторил: — Ох, простите, леди.