Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Рори поцеловал родимое пятно у нее на плече.

– Прикосновение небес… – Он уткнулся лицом ей в шею. – Более подходящего названия и нет. Ты принесла в мою скучную и одинокую жизнь благодать небес.

– Скучную? – повторила Энн, проводя кончиками пальцев по его губам. – Разве? А одинокой она больше никогда не будет.

Через два дня, когда Энн возвращалась с пляжа, на котором все надеялась отыскать потерянную брошь, из окна столовой показалась голова Фиви.

– Алисдайр Мак-Криммон зовет к телефону! – крикнула она.

Энн поспешила на ее зов и, задыхаясь, схватила трубку.

– Алисдайр? Простите, что заставила вас ждать.

– Не беда, – сказал адвокат и после паузы добавил: – Проблема с Рори.

– Рори?

– Да. Вы еще не слышали?

– Нет, что?

– Я передал ему деньги для винокурни, и он… он этому не обрадовался.

– То есть впал в бешенство, я полагаю?

– Можете назвать это и так. Сущее бешенство.

– И что мне делать?

– Насколько я понимаю, – сказал Мак-Криммон с усмешкой, – у вас два варианта: попытаться образумить его или спасать свою жизнь бегством!

Энн улыбнулась.

– Последнее – самый лучший совет, который мне когда-либо давал адвокат.

– У меня такое чувство…

– Я знаю, Алисдайр, вы меня предупредили. Все, что я могу, – поговорить с ним.

– Я звоню из деревни. Подъехать на машине за вами?

– Это было бы очень кстати.

– Я буду через несколько минут.

Энн едва хватило времени, чтобы переодеться в джинсы и свитер и предупредить Фиви. Через пять минут они уже ехали к винокурне. Выбросив пока из головы гнев Рори, Энн расспрашивала Мак-Криммона о делах, связанных с наследством, и своих поручениях.

– Я разослал письма в ответ на полученные вами и те телефонные звонки, включая два, которые были на этой неделе. Все приготовления для Макриханиша остаются в силе. Я говорил с его дочерью сегодня утром, и она сказала, что он, кажется, колеблется. Ему предложили какую-то работу. – Мак-Криммон посмотрел на нее. – Вы ничего об этом не знаете?

Энн улыбнулась.

– Может быть. Я обсуждала с ним ремонт рыбацких хижин. А от строительной конторы есть что-нибудь?

– Их смета вот-вот будет готова. Я буду опять звонить Мак-Кормику завтра утром.

– Еще одно. Я говорила с моими родителями и просила их оформить паспорта, чтобы приехать в Шотландию, как только отцу разрешат врачи.

– Великолепная идея. – Мак-Криммон свернул к винокурне. – Ваш поверенный в Штатах… Что там такое? Откуда этот дым?

– Ох, – простонала Энн. – Ужасный запах! Что это?

Мак-Криммон вдавил акселератор в пол.

– Боже правый, смотрите! Винокурня горит!

Когда они достигли винокурни, то увидели шлейф серого дыма, поднимающийся над главным зданием со зловещей быстротой.

– Там внутри горит, – воскликнул Алисдайр, останавливая машину на обочине грунтовой дороги. Покрышки заскрежетали по гравию, но ни Энн, ни Мак-Криммон не обратили на это никакого внимания. Они выскочили из машины и побежали к людям, стоявшим поблизости.

– Что случилось? – требовательно спросил Алисдайр. – Все рабочие успели выскочить?

– Да, – ответил кто-то. – Тут все может взлететь на воздух. Если один из этих ферментных баков рванет, будет ужасно.

Энн не понимала, как может быть что-то ужаснее, чем то, что она наблюдала сейчас. Окна на фасаде здания лопались от жара, крыша была охвачена пламенем, и мерный гул огня слышен был издалека.

– Я слышу звук сирены, – сказал Мак-Криммон. – Надеюсь, что огонь потушат прежде, чем он дойдет до деревни.

– Ну да. Молодой Рори первым делом вызвал пожарных.

– Где Рори? – спросила Энн, вглядываясь в лица. – Я нигде его не вижу.

Наступило молчание, и каждый ждал, пока заговорит кто-нибудь другой. Наконец какой-то мужчина проворчал:

– Говоря по правде, я его не видел.

– Я знаю, что он вернулся в контору за своим псом, – неуверенно сказал другой. – Но он вышел опять…

– Думаю, я видел его недавно, – с сомнением сказал один рабочий.

– Ему бы лучше не оказаться сейчас там, внутри, – воскликнул другой, показывая на яркое оранжевое пламя, взметнувшееся гигантским факелом над крышей.

У Энн пересохло во рту, так что она едва могла говорить.

– Боже мой, Алисдайр, что, если Рори все еще там? Кто-нибудь, сделайте же что-нибудь!

– Я скажу пожарным…

– Нет! Будет слишком поздно!

Прежде чем кто-нибудь смог остановить ее, Энн побежала через газон к пылающему зданию. Она слышала, как люди закричали ей вслед, чтобы она вернулась, но она даже не обернулась. Она ощутила жар пламени еще до того, как переступила порог и вошла в полное дыма помещение.

Она зажала рот и нос рукой и прикрыла глаза от едкого дыма. Главный коридор еще не горел. Тем не менее в нем клубился дым, и воздух был сухим и горячим.

Энн пробралась в маленькую комнату, которая служила Рори конторой, но там был только густой дым. Огонь, должно быть, загорелся именно в этой комнате, и через заднюю стену охватил середину винокурни.

Энн поспешила спуститься вниз, нашла дверь маленького склада, которая была заперта. Дым клубился вокруг все гуще, и хотя Энн знала, что опасно пытаться открыть дверь, игла боли пронзила ее грудь при мысли, что Рори мог оказаться запертым там.

– Рори? – крикнула она, прислонившись к двери. – Рори, ты здесь? Господи… Рори, ответь мне!

Она услышала, как рухнуло что-то тяжелое, но звук шел не из комнатки – откуда-то сверху.

Молясь, чтобы не совершить ошибки, Энн поспешила вниз к ферментационному цеху. Ячмень дымился, его резкий запах вызывал тошноту. Огонь проникал с потолка, и она поняла, что крыша едва держится и может обрушиться в любой момент.

Она снова выкрикнула имя Рори и закашлялась в дыму. Энн не могла ничего различить на расстоянии вытянутой руки, и гул огня становился все громче и громче. Но как она могла заставить себя повернуть обратно, думая, что Рори мог остаться где-то в здании? Ее преследовала одна мысль – если что-нибудь случиться с ним, ее собственная жизнь лишится всякого смысла.

Поделиться с друзьями: