Бесполезная жена герцога южных земель
Шрифт:
Генри долго не отвечает, когда я заканчиваю говорить, а когда открывает рот, вопрос его не по теме:
— Ева…ты…сама это приготовила?
— М? Да, — киваю растерянно.
Блин, он почувствовал какое-то недомогание? Прошло двадцать минут, как Генри выпил смузи, я начинаю немного паниковать.
— Для меня?
— Конечно, для кого же еще.
Ничего не понимаю. Не понравилось? А первая реакция казалась мне более чем обнадеживающей.
Парень опускает голову. Смотрю на опущенные вниз темные пушистые ресницы и неожиданно падающую вниз слезинку. Потом еще одну.
— Эй, — зову обескураженно. — Генри?
— Спасибо тебе…Ева. Для меня никто раньше такого не делал.
Когда младший брат мужа успокаивается и делает вид, что никаких слез не было, я тоже веду себя как ни в чем не бывало. Да, понимаю, достоинство и гордость мужская — штука робкая. Хватит с нее сегодня потрясений. Хорошо, что никакого недомогания из-за смузи так и не возникло, причина слез была далеко не в нем.
Солнце меж тем клонится к закату, земля окрашивается малиновыми лучами.
— Пойдем, провожу тебя до дома, чтобы не переживать, как ты добрался по темному саду в одиночку.
На самом деле я хочу удостоверится, что он сегодня будет ночевать в поместье, а не в саду. Не знаю, может Генри спит в этой беседке только днем, но все же. Мне лишний круг по саду сделать не тяжело.
— Ладно, — кивает подросток и плетется рядышком.
Забавно, у меня как будто появился братишка, о котором я когда-то мечтала. Довольно улыбаюсь и заключаю, что есть в этом браке с герцогом и плюсы.
Идем с Генри, обсуждая нелепые финты главной героини прочитанного нами романа и смеясь над сюжетными дырами, когда впереди, словно гром среди ясного неба, из-за кустарника у выхода из сада появляется знакомая фигура.
Герцог собственной персоной. Приближается к нам.
Едва заметив старшего брата, Генри бледнеет. Улыбка сама собой стирается с его губ.
— Б-брат…
— Генри, — приветственно кивает его сиятельство. — Герцогиня.
Я никак не реагирую. Муж переводит взгляд с меня на юношу, внешне выглядящего как его более юная копия.
— Не знал, что вы близки.
Мне хочется закатить глаза. Да что ты вообще, блин, знал? Заперся как крот в своем кабинете и разучился дальше носа своего смотреть.
— Что ты здесь делаешь? — безапелляционно строго звучит вопрос его сиятельства.
Я уже думаю, как бы едко ответить, когда замечаю, что темные глаза герцога буравят не меня.
— Ну мы…Встретились с Евой у лабиринта из живой изгороди, — пытается оправдаться Генри, старательно избегая прямого зрительного контакта.
— В том месте, где ты обычно прячешься, прогуливая свои занятия?
Голос герцога звучит строго, но…я всматриваюсь в его лицо, почему же тогда в этих глазах столько беспокойства и вины? Сначала их легко спутать со злостью, но, если хорошенько присмотреться к позе Глена и его языку тела, уже не кажется, что он сердится.
— П-прости… — лепечет Генри, понурив голову.
Герцог меряет взглядом худосочную фигуру Генри и поджимает губы, замечаю какой-то порыв супруга и жду его реплики. Кажется, что сейчас должны прозвучать какие-то очень важные слова. Руки в перчатках герцога то сжимаются в кулаки, то разжимаются обратно, он явно нервничает.
Что же сейчас будет? Примирение двух братьев?
— …Генри.
— Д-да?
— Больше не прогуливай занятия. Твой учитель фехтования…
А-а! Спасите, я больше не могу это выносить! Хлопаю рукой себя по лбу, тру морщинку меж бровями и выхожу вперед, вставая между герцогом и оробевшим подростком.
Может, я и обещала ему не высовываться, но это выполнимо, если дело касается только меня. Плевать, что муж меня не привечает и вообще не торопится выполнять своих обещаний, но смотреть на страдания ребенка я уже не в силах.
— Послушайте. Вы хоть раз пытались поинтересоваться, почему он прогуливает эти ваши занятия? — внутри кипит тихое раздражение, грозно смотрю прямо на своего благоверного.
Глен явно не ожидал от меня упрека в свою сторону. Но, тем не менее, герцог отвечает:
— Я ежедневно получаю доклады…
— Надеюсь, не сую нос в чужое дело, но их явно недостаточно. Этих ваших докладов. Вы вообще в курсе того, через что проходит ваш брат?
— Что вы имеете в виду…
— Чем руководствуется Генри, избегая этих занятий? Вы об этом думали?
Глен сжимает губы в тонкую линию, его челюсть напрягается. Не знаю, какое сейчас выражение лица у стоящего за моей спиной младшего Грейстона, но взглянув на брата, лицо старшего приобретает выражение полной обескураженности.
— Вижу, что нет. Мало назначить ответственного человека и пустить все на самотек, получая скупые ежедневные отписки.
И ежу понятно, что такого герцогу раньше не говорил никто. Его темные глаза округляются, он отступает назад и трет рукой висок. Мигрень? Тц. Молчание тянется недолго.
— Почему ты не посещаешь занятия? — герцог задает вопрос брату. — Слишком скучные? Не нравятся учителя? Сложно?
Скрещиваю на груди руки, отступаю на три шага в сторону, чтобы видеть лица обоих. Я не позволю им разойтись, пока все не прояснится, если понадобится, вцеплюсь в обоих мёртвой хваткой.
Но, честно говоря, то, что Глен сейчас сделал шаг и принялся напрямую интересоваться у Генри…весьма неожиданный, но приятный поступок. Он действительно прислушался ко моим словам. Удивительно.
— Нет. Все не совсем так, — бормочет юноша в ответ.
Глен запутался:
— Тогда почему ты их прогуливаешь?
— Ну…просто…я не так хорош, как ты, и мне…
Слышу, как скрипит ткань, так сильно его сиятельство сжал обтянутые перчатками руки в кулаки. Как только они целы остались?! Воу! Это еще что такое?
— Кто… — выдыхает герцог так, что становится похож на быка, перед которым помахали красной тряпкой. — Кто…посмел тебе это сказать?!
Генри отступает назад, решив, видимо, что ярость брата направлена на него. С трудом юноша подбирает слова: