Бессмертный охотник
Шрифт:
С другой стороны, Дани сказала сама себе, что умирает от желания испытать то, что он только что описал. Не всепоглощающую страсть, конечно; она уже испытала ее, хотя было бы неплохо снова испытать, но удовлетворять-его-бы-пожалуйста часть была бы увлекательной.
Это, несомненно, ее научное любопытство, желать этого, — подумала она, и чуть не фыркнула вслух на собственную ложь.
— Это неважно, — сказал вдруг Деккер. — Мы узнаем в кон… — слова прервались на вдохе, когда Дани дала молчаливый ответ, обхватив его член. Он был мягким и висячим сначала, но надулся, как спасательный жилет у самолета, на ее прикосновения. Она едва это заметила; Дани была слишком поглощена шоком от возбуждения, что пронзило ее. Она экспериментально провела рукой по его растущему пенису несколько раз, посылая больше ударных волн через себя, когда первые отступили и схлынули, и знала, что несомненно то, что она испытывала это общее удовольствие.
С закрытыми глазами, когда они закрылись, она не знала, она испугалась, когда рот Деккера вдруг накрыл ее, но это был радостный испуг и она открылась с нетерпением, принимая его, в то время как ее рука продолжала играть с ним, с его уже твердым членом, постоянно увеличивая их общее возбуждение. Но этого было мало, она хотела больше, и прижалась к его груди свободной рукой, отвернув голову в сторону, разрывая их поцелуй.
Когда Деккер поднял голову, Дани вернула его обратно… садясь, когда он позволил ей положить его вниз. Это было как наркотик, и она хотела большего. Она хотела углубить эксперимент на ступеньку выше.
Момент и он лег на спину, Дани встала на колени рядом с ним и наклонилась, чтобы накрыть ртом кончик члена, а затем застонала вместе с ним, поскольку ее рот следовал за рукой вниз, посылая ударные волны удовольствия через них обоих. Это была самая невероятная вещь, которую она когда-либо испытывала, и создавала ее она, ублажая его. Дани на самом деле могла чувствовать то, что было лучше для него, знала, как лизать, или сосать и на какой скорости доставлялось наибольшее удовольствие.
Ее чувство вины, в том, что ранее ее ласкал только Деккер отпало, как шелковый платок, когда она лизала его своим языком. Он испытал удовольствие и радость вместе с ней, как она сейчас испытывает его растущую страсть.
Это было потрясающе! — слабо подумала она, а потом потеряла способность мыслить, когда его рука скользнула по ее спине и задней части ее бедра, прежде чем обойти вокруг бедра, чтобы найти центр ее удовольствия. Теперь она была тонула в удовольствии, которое доставлял он ей и которое она давала ему, и вскоре они оба закричали в освобождении и свет снова погас.
Дани проснулась с небольшим вздохом и улыбкой, и ее голова была между ног Деккера.
Она смотрела на член, лежащий у нее перед глазами и могла бы поцеловала бы его головку. Она чувствовала себя очень близко к маленькому парню, и не только потому, что он был примерно в дюйме от ее носа. Дани чувствовала, что они будут хорошими приятелями.
Рука заскользила вверх по ее бедру, отвлекая ее от мыслей о ее новом лучшем друге, и Дани заставила себя передвинуться. Она села поудобнее и повернулась, всматриваясь в терновые глаза Деккера. Она не могла остановить улыбку, которая растянулась на ее губах, и когда он улыбнулся в ответ, она вдруг ляпнула:
— Давай сделаем это снова!
***
— Эй?
Деккер моргнул, открыв глаза, и слегка приподнял голову, осматриваясь вокруг. Его мутный, все еще спяще-озадаченный разум не сразу понял, где он, а затем он признал вес на своей груди, Дани и память быстро пришла.
Они были в последней кабинке в задней части сарая, на одном из стогов сена. Деккер настоял на перемещении в другую кабинку, после третьего раза, когда они отключились. Он не хотел быть пойманным голым в сене перед открытой дверью сарая, кто-то мог наткнуться на них, пока они были бы без сознания. Он не хотел, чтобы кто-то наткнулся на них, голых, пока они спали. Поэтому, когда он проснулся после того, как, в конце концов, занялся с ней любовью впервые, он подхватил их одежду и отнес ее сюда, где у них было хотя бы немного уединения.
— Эй?
Второй зов прозвучал немного ближе, и на этот раз Деккер узнал голос Сэма. Настало время двигаться. Он снял Дани с его груди, вызывая у нее небольшой вздох и стон. Затем он схватил свои джинсы и футболку и быстро натянул их, пытаясь оставаться согнутым и незамеченным. Одевшись, Деккер поспешил выскользнуть в сарай, прежде чем Сэм смогла дойти до кабинки и обнаружить их.
— Ой, Деккер. — Сэм остановилась на полпути к ним и улыбнулась, он быстро подошел к ней. — Я увидела открытые двери амбара, подъезжая, пришлаа посмотреть, что происходит. Сейчас слишком рано для вас, ребята, выходить, и я подумала, что может быть Дани здесь.
Деккер взглянул на часы, отметив, что сейчас половина седьмого. Мужчины, наверное, бодрствовали, но она предположила, что они не выходили, значит пока не поздно.
— Я собиралась спросить Дани, хочет ли она пойти со мной по магазинам, — добавила Сэм.
— О, да, ей… ээ… — Деккер колебался, не зная, что сказать.
— Нездоровится? — подсказала Сэм, слегка наклоняя голову в сторону, смотря на него. — Это, что солома в волосах?
Деккер потянулся к голове, быстро перебирая пальцами волосы, бормоча:
— Я вздремнул.
Сэм кивнула, а затем спросила:
— Почему ты на тебе надета Данину футболку?
— Я не…, - начал он, но взглянул вниз, увидев, что на самом деле он был одет в белую футболку Дани наизнанку, и он чертовски ее растягивал. Он думал, что, казалось, был аккуратен, когда натягивал ее.
— И наизнанку, — добавила Сэм, едва в состоянии скрыть свое веселье. Покачав головой, Сэм отвернулась и направилась к двери. — Спроси ее, хочет ли она пойти по магазинам. Если так, то я ухожу через двадцать минут. Этого должно быть достаточно на быстрый душ, если ей захочется. Ты можешь тоже присоединиться к нам, — добавила она, покидая здание.
Деккер смотрел вслед женщине и вздохнул. Сама тактичность.
— Деккер?
Он повернул голову, когда Дани появилась из кабинки.
— Ах, вот ты где, — сказала она, улыбаясь, она шпионила за ним. — Я не могу найти свою футболку. Ты. . — Дани замолчала, ее глаза округлились, когда он пошел назад вдоль кабинок. — Это что, моя футболка?
— Да, — признался Деккер невнятно, он вернулся в стойло, она стояла в шортах с лифчиком в руке, и по крайней мере с огромным количеством соломы, торчащей из ее спутанных волос в разных направлениях. — Сэм приходила, чтобы узнать хочешь ли ты пройтись по магазинам. Я быстро оделся, чтобы ее остановить, чтобы она нас не нашла, и надел твою футболку по ошибке. Прости, — добавил он, хоть и вышла извинение приглушенно так, как он стягивал ее через голову. — Вот, пожалуйста.
Деккер протянул ей футболку, но Дани была слишком занята, смеясь, чтобы взять ее, что только добавило к его недовольству, пока он не заметил, как подпрыгивает ее грудь. Хмурый взгляд исчез с его лица, его глаза уставились на две движущиеся цели.
— Ну нет, — вдруг сказала Дани, отсмеявшись. — Не смотри на меня такими глазами, светящимися серебром, мистер Пиммс. Мы должны сейчас остановиться, я хочу пройтись по магазинам. На самом деле, мне теперь это нужно, ведь ты растянул мою футболку, — добавила она, одевая лифчик и отступая назад, чтобы привести себя в порядок.