Без права на наследство
Шрифт:
– Я верю вам, – мягко ответил доктор. – Я вижу, что вы честный человек. Я уважаю вашу решимость, но я задавал вопросы не из праздного любопытства. Главная причина заболевания вашей подопечной – не простуда, а сильное нервное истощение, подорвавшее защитные ресурсы организма. Она просто сломалась из-за какого-то невыносимого напряжения. Мне бы помогло, если бы я знал обстоятельства, мог понять, какого рода испытания она перенесла, как долго находилась в таком состоянии.
– Когда вы говорите об опасности, вы подразумеваете угрозу ее рассудку или жизни?
– Возможно и то, и другое. Сейчас в состоянии коллапса находится и душа, и тело. Мне трудно иначе объяснить причины ее недуга. Лихорадка пугает внешних наблюдателей, но она лишь следствие, своего рода симптом. А болезнь лежит гораздо глубже. Леди может недели провести в полузабвении, прострации. Вы не должны тревожиться, если она будет спать сутками напролет. Такой сон станет для нее лучшим лекарством, не надо тревожить ее. Все искусство исцеления будет заключаться в том, чтобы присматривать за ней, поддерживать время от времени, стимулируя организм и волю, и ждать, ждать, пока Природа сделает свое дело.
– Следует ли ей оставаться здесь? Нет надежды перевезти ее в какое-нибудь место получше?
– В данный момент рискованно перемещать ее куда бы то ни было. Ей нужен покой. Даже когда ей станет лучше, спешить не стоит, любое волнение может стать для нее фатальным. Постарайтесь обустроить то место, где она находится, и только. Я дал указания хозяйке дома, пришлю надежную и толковую сиделку. В остальном вам придется довериться мне. И вам придется взять на себя заботу о ней.
Попрощавшись с доктором, Кёрк позвал хозяйку дома. Он уже принял решение, и теперь вновь стал человеком действия, каким был всегда. Он никогда не вращался в искусственной светской среде, не придавал большого значения условностям, другой человек мог бы счесть сложившуюся ситуацию довольно щекотливой, подумал бы, что в будущем возникнут от этого некоторые недоразумения. Но капитан Кёрк помнил прежде всего о своем долге и о пользе дела. Он взялся позаботиться о несчастной, и действовать предстояло здесь, в этом доме.
Он уточнил, поняла ли хозяйка все, что сказал доктор, выяснил, что в доме живет постоянно лишь эта женщина и ее дочь, а наверху есть две свободные комнаты, которые обычно сдают внаем, но сейчас, увы, жильцов не нашлось. Капитан выразил намерение немедленно снять обе комнаты наверху и оплатить за пользование двумя комнатами на втором этаже. Также он попросил найти ему толкового человека для поручений.
Когда появился рекомендованный хозяйкой слуга, капитан для начала послал его за бумагой, чернилами и перьями. Следующим делом стало посыпание соломой участка улицы перед домом, чтобы смягчить стук колес. Когда и это было сделано, новый слуга получил задание отнести на почту два письма. Первое было адресовано зятю Кёрка. Капитан сообщал кратко о том, что случилось, и просил подобрать правильные слова, чтобы сообщить об этом сестре Кёрка. Второе письмо предназначалось владельцу отеля в Олдборо. Кёрк знал Магдален под вымышленным именем, которое она использовала в Норт-Шинглз, и только там мог он начать розыски ее «дяди и тети», которых он считал ее единственными родственниками.
Ближе к вечеру в доме появилась опрятная немолодая женщина с письмом от мистера Меррика, который рекомендовал ее как отличную квалифицированную сиделку, принадлежавшую к местной сестринской общине. В восемь вечера зашел и сам врач.
Появление сиделки дало Кёрку возможность задуматься о себе. Его багаж, приготовленный для поездки в Саффолк на следующий день, надо было доставить из отеля в Дома Аарона.
По дороге в отель он сделал лишь одну остановку – в лавке, где продавали игрушки. В витрине он увидел миниатюрные корабли, о которых рассказывал племяннику. Его маленький тезка наверняка будет расстроен тем, что дядя не приехал, и Кёрк решил отправить ему игрушку. Ее тщательно запаковали, капитан надписал адрес и поручил отослать ее в Саффолк. В коробку он вложил открытку: «Корабль для маленького моряка – от большого моряка с любовью».
Он вернулся в Дома Аарона уже с наступлением темноты. Прежде чем подняться в свои комнаты, он задержался на втором этаже, чтобы узнать, как дела у больной. Мистер Меррик еще не ушел, так что смог поговорить с ним.
– Она проснулась и даже вставала некоторое время назад. Но теперь снова уснула.
– Она ничего не сказала о своих друзьях?
Мистер Меррик покачал головой.
– Могут пройти многие недели, прежде чем бедняжка сможет раскрыть свои тайны. Надо набраться терпения.
Так закончился день – первый из многих.
Глава II
Теплый июльский свет проникал в комнату через зеленые жалюзи, окно было открыто, на подоконнике стояли свежие цветы. Незнакомая комната. Огромная женщина, словно напоминание о миссис Редж, высилась рядом с кроватью, пытаясь хлопнуть в ладони, но другая женщина помешала ей шуметь. Тогда раздался трагический, оглушительный шепот, опять же напоминавший о миссис Редж: «Она узнает меня, мэм, она узнает меня. Ну как мне не быть счастливой?!» Таковы были первые впечатления Магдален, когда она проснулась.
Мало-помалу картина снова растаяла в тумане, звуки исчезли, и Магдален погрузилась в благословенный сон.
Другой день, теперь голоса громче и отчетливее. Вот говорит мужчина, он за дверью, спрашивает о новостях. Голос незнакомый, приглушенный, приятного тембра. Он интересуется ее здоровьем – в полдень, когда она вновь просыпается, а потом вечером, когда она погружается в сон. «Кто же так тревожится обо мне?» – эта мысль возникает у нее снова и снова.
Сновадни и дни… Сиделка возле ее кровати, джентльмен, который задает вопросы, он представился ей как доктор, мистер Меррик. Она уже может сидеть в кровати, опираясь на подушки, но никак не может понять, что с ней произошло и где она. И тот же тихий голос из-за двери, утром, днем и вечером, голос, который вызывает все больше любопытства.
Еще один день – и мистер Меррик спрашивает, готова ли она увидеть старого друга. И тут же какая-то женщина робко: «Это всего лишь я». И перед Магдален вновь возникает огромная фигура – это точно миссис Редж! Шляпка сбилась набок, лицо сияет от восторга. Она опускается на колени возле постели Магдален и восклицает почти трубно: «Благослови господи! Она уже улыбается мне! Ох, простите, доктор, я веду себя не так, как положено леди, я знаю. Голова у меня не в порядке. О, какое счастье!» Она лепечет еще что-то и удаляется.
Снова утро – и мистер Меррик обещает встречу с другим старым другом на следующий день. Вечером все тот же приятный мужской голос интересуется ее здоровьем, как обычно, и доктор приоткрывает дверь, чтобы она сама ответила. И Магдален слабым голосом произносит: «Спасибо, мне уже лучше». Тишина – и тот же голос, почти шепотом: «Слава богу!» Кто же это?
Новый день – тихо открывается дверь, торопливые шаги, и у кровати появляется небольшая гибкая фигура. Это снова сон? Нет! Во плоти, во всем блеске красноречия и неукротимого энтузиазма, в черном костюме с безупречным белоснежным галстуком, перед ней сам капитан Редж!
– Ни слова, дитя мое! – он поудобнее уселся у кровати самым доверительным, родственным образом. – Говорить буду я. Полагаю, вам нужен предельно компетентный человек, чтобы восстановить ход событий и сориентироваться снова в реальности. Я часто думал о вас, даже скучал. Но я обещал очистить сцену – и слово сдержал. Разве я не образец честности и добродетели?
Магдален попыталась ответить, но капитан остановил ее и продолжил:
– Поберегите силы! Я предвижу ваши вопросы. Итак, о чем я? Почему у меня такой отличный вид? И как я попал в этот дом? Дитя мое, я был ужасно занят со времени нашего расставания, несколько изменив свои профессиональные занятия. Я решил уделить больше внимания медицине. Теперь я решил взывать к чувствам людей через желудок. Чрево и чувства связаны напрямую, уверяю вас! Наконец я получаю постоянный доход. Вот три основы моего процветания: алоэ, вьюнок и гуммигут. Проще говоря, я изготовляю пилюли. Благодаря вам я приобрел некоторые средства, они приумножились в связи с болезнью одной родственницы миссис Редж (да покоится она с миром, добрая душа оставила моей жене некоторое состояние). Отлично. И что же? Я инвестировал весь капитал – изготовил лекарства, заказал упаковку и рекламу. И результат очевиден. Костюм отличного качества, ливрейный слуга, прекрасная жизнь. Все благодаря целебным пилюлям.