Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Без права на наследство
Шрифт:

Миссис Редж увлеченно раскладывала покупки на узкой кровати. Она ахнула, когда Магдален открыла дверь, испугавшись возвращения привидения, но тут же сменила тему и стала объяснять, что капитан всегда настаивает на том, чтобы вещи содержались в порядке. Затем она пообещала, что будет ложиться в постели прямо, держать себя в руках и трудиться каждый день, что Господь простил ее прегрешения и перестал пугать ее призраками. Магдален выразила ей сочувствие и предложила показать ей покупки. Миссис Редж поколебалась мгновение: быть хорошей и все разложить и спрятать или доставить себе удовольствие и похвастаться обновками. Женщина в ней победила, хотя страх не отпускал. Они почти час перебирали вещи, и привидение растаяло в прошлом. Великанша даже согласилась на прогулку. Однако стоило им выйти на улицу, двери дома Ноэля Ванстоуна открылись, на пороге появилась служанка – она несла в руке письмо. Магдален вздрогнула: надо было узнать, не стоит ли на конверте адрес «мисс Гарт», и не решила ли миссис Леконт вступить в переговоры. Но это было не письмо, это было объявление для «Таймс», составленное, наконец, Ноэлем Ванстоуном.

КОНЕЦ ТРЕТЬЕГО АКТА

Интермедия

Корреспонденция, в которой история получает развитие

I

Выдержка из рекламной колонки «Таймс.»

Неизвестный друг должен сообщить объявлением адрес, по которому ему может быть доставлено письмо. За информацию обещано вознаграждение в пять фунтов.

II

От капитана Реджа к Магдален

Бирмингем, 2 июля 1847 г.

Дорогая моя,

коробка с деталями костюма, которые вы захватили с собой по ошибке, благополучно доставлена. Пользуюсь возможностью заверить вас в безграничной преданности вашим интересам. Не смею задавать лишних вопросов, но искренне волнуюсь: согласился ли Ноэль Ванстоун поступить по справедливости? Опасаюсь, что нет. Если так, я возмущен до глубины сердца. Почему этот субъект кажется мне похожим на вредное насекомое? Я не знаком с ним лично, мне известно лишь то, что удалось разведать. Неужели мое сочувствие вашим интересам придало мне пророческий дар?

Моя дорогая Магдален, я пишу в легкой форме, однако я чрезвычайно серьезно предлагаю вам свои услуги. Пусть вас не беспокоит финансовая сторона дела, я приму любые ваши условия. Я готов следовать по стопам мистера Ноэля Ванстоуна, пока золото не потечет из него. Простите за грубоватую метафору. Мое рвение выразилось в словах, но я у ваших ног и предоставляю вам оттачивать изысканные орнаменты английского языка.

Как поживает моя несчастная жена? Боюсь, держать ее в рамках довольно затруднительно, она постоянно нарушает симметрию и порядок. Не пытается ли она проявлять по отношению к вам излишнюю фамильярность? Я всегда наставляю ее и указываю на правила приличия. Она всегда обращается ко мне «капитан», а в тех редких случаях, когда ей доводилось писать мне, она начинала с обращения «дорогой сэр». Полагаю, эти приемы окажутся вам полезными в повседневной жизни с миссис Редж. С нетерпением ожидаю от вас известий.

Искренне Ваш

Горацио Редж

III

От Норы к Магдален

[отправлено вместе с двумя следующими письмами с почты в Бирмингеме]

Вестморленд-хаус, Кенсингтон, 1 июля

Дражайшая Магдален,

когда пришлешь новый адрес (надеюсь, это случится скоро!), я уже оставлю нынешнее место. Надеюсь, мне вскоре удастся найти новое.

Теперь могу признаться тебе, дорогая, что я не была счастлива. Я прилагала все силы, чтобы завоевать расположение двух девочек, которых должна была учить. Не могу сказать, почему они с первого взгляда невзлюбили меня. У меня нет оснований жаловаться на их мать, но бабушка держит весь дом в руках, и она превратила мою жизнь в кошмар. Она постоянно указывала на мою неопытность как учителя, она во всем оправдывала детей и любой проступок считала моей виной. Я рассказываю об этом, чтобы ты не сожалела о том, что я ухожу. Напротив, я очень рада покинуть этот дом.

Магдален, мне удалось отложить немного денег, и я хотела бы провести с тобой несколько дней. Я скучаю по тебе. Выбери место для встречи, хотя бы подумай о такой возможности.

Первая неудача меня не разочаровала. На свете много добрых людей, наверное, в следующий раз меня возьмет на работу кто-то из них. Счастье обрести трудно, и для женщины – труднее, чем для мужчины. Но мы должны быть терпеливыми и усердными, и тогда непременно обретем счастье – если не на земле, то на небе. Мы непременно увидимся, не забывай меня, милая.

Нора

IV

От мисс Гарт к Магдален

Вестморленд-хаус, 1 июля

Дорогая Магдален,

не упрекайте меня за то, что я осмелилась писать вам – я хочу сообщить о том, о чем ваша сестра рассказать не решится. Она понятия не имеет, что я пишу вам, пусть так и останется, не будем огорчать ее. Без сомнения, Нора написала вам, что покинула прежнее место. Но я должна добавить некоторые болезненные подробности.

Дело было так. Господа Уайт, Пендрил и Гвилт являются адвокатами некоего джентльмена, который пригласил Нору гувернанткой к своим детям. В декабре всем партнерам мистера Пендрила стало известно о том, какой путь выбрали вы, они узнали и о ваших выступлениях в Дерби – их человек сумел в итоге проследить ваш путь от Йорка. Несколько дней назад мистер Уайт сообщил об этом джентльмену, у которого служила Нора, поскольку тот напрямую о вас спрашивал. Супруга и мать джентльмена настаивали на такой информации, поскольку их попытки разговорить Нору и узнать о ее сестре не увенчались успехом. Вы знаете ее: уклончивость – главный для нее способ избежать тяжелых разговоров, а лгать она совершенно не умеет.

В тот же день эти две дамы вызвали Нору и заявили, что знают: ее сестра дает публичные представления под вымышленным именем, переезжая из города в город. Они обвинили Нору в этом, несмотря на ее безупречное поведение. Они заявили, что она может оставаться в доме, если даст слово никогда не принимать вас, не разговаривать при встрече на улице. Ваша сестра категорически отказалась, поскольку сочла это предательством по отношению к вам. В итоге произошла ссора, и в тот же вечер она покинула дом.

Не хочу расстраивать вас, представляя это катастрофой. Норе там было не так хорошо, как я надеялась. Мне трудно представить столь злых и упрямых детей, да и мать джентльмена оказалась тяжелым человеком. Наверное, для Норы даже лучше было уйти оттуда. Однако вред для нее этим не ограничивается, ваш путь, как бы достойно вы себя ни вели в частной жизни – а в этом я не сомневаюсь, – будет постоянно возбуждать подозрения у почтенных людей. Я уже немало пожила на свете и могу сказать: девять из десяти англичан не проявят ни понимания, ни сочувствия. Следующий наниматель Норы может получить ту же информацию и повести себя аналогичным образом.

Прошу вас задуматься об этом. Дитя мое, я не пытаюсь упрекать вас и не хочу быть к вам несправедливой. Но я очень переживаю за вашу сестру. Если бы вы вернулись, Магдален, если бы доверились мне, я была бы рада принять вас.

Остаюсь вашим верным другом,

Гарриет Гарт

V

От Фрэнсиса Клэра к Магдален, июнь

Шанхай, Китай, 23 апреля 1847 г.

Дорогая Магдален,

Поделиться с друзьями: