Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Безжалостный принц
Шрифт:

— Оно осталась в доме? — спрашивает Кэл.

— Да. Но Оливер разбил его.

— Я не думаю, что кольцо пережило бы пожар в любом случае, — говорит Кэл. Он сжимает рукой мое бедро. — Не волнуйся об этом. Я все равно хотел подарить тебе другое. Ты же знаешь, что я не выбирал это.

— Я знаю, — усмехаюсь я. — Я хорошо узнаю вкус Имоджен.

Кэл сворачивает на шоссе, снова направляясь на север к городу.

— Тебе лучше позвонить своим братьям, — говорит он. — Они думают, что Зейджак украл тебя.

— Возможно, мне было бы лучше, если бы он это сделал, — говорю я, сморщив нос. — Честно говоря, я думаю, что его речи злодея были лучше. Он настоящий злодей, понимаешь? В то время как Оливер был таким плаксивым, с чувством вины... типа Господи, чувак, зайди на Тиндер, и завязывай с этим.

Каллум смотрит на меня секунду, а потом начинает смеяться так сильно, что его плечи трясутся.

— Аида, ты сошла с ума, — говорит он.

Я пожимаю плечами.

— Просто полезная критика.

Я набираю номер Данте, но трубку берет Неро.

— Аида? — говорит он.

— Да, это я.

— Слава гребаному аду. Я думал, что мне придется выезжать туда через секунду.

— Зачем, где ты сейчас?

— В больнице. Данте ранен. Но он в порядке! — поспешил добавить он. — Зейджак попал ему в бок, он не задел ничего важного.

— Вот дерьмо! — прорычала я. — Он заплатит за это.

— Он уже заплатил, — безразлично говорит Неро. — Он мертв. У Данте прицел лучше, чем у Мясника.

— Мертв? Ты уверен?

Кэл смотрит на меня, следя за моей частью разговора, но в равной степени не веря.

— Абсолютно уверен, — твердо говорит Неро. — Если только у него не завалялась где-нибудь запасная голова, с ним покончено.

— Чёрт побери, — говорю я, откидываясь на спинку кресла. Это действительно была насыщенная событиями ночь.

Я смотрю на Каллума, чье лицо выглядит бледным под сажей. У него неприятный порез над правой бровью, и он слегка морщится каждый раз, когда делает глубокий вдох.

Если подумать, я и сама не в лучшей форме. Моя рука пульсирует в такт сердцебиению, а безымянный и мизинец снова распухли. Наверное, мне понадобится еще один гипс.

— В какой больнице вы находитесь? — спрашиваю я Неро. — Возможно, нам придется присоединиться к вам.

У нас с Каллумом уходит пара часов на то, чтобы привести себя в порядок в больнице Святого Иосифа. Данте пробудет там несколько дней, по крайней мере — им пришлось влить в него три пинты крови. Джек и Неро составляют ему компанию. Я потрясена, увидев их избитые и покрытые синяками лица.

— Что, черт возьми, с вами случилось? — спрашиваю я их.

— Пока Данте устраивал перестрелку в квартире девушки, мы с Джеком НЕ нашли Мясника и получили по заднице от его лейтенанта.

— Не только лейтенанта, — говорит Джек. У него такой сильный синяк под глазом, что он даже не видит с левой стороны. — Их было по крайней мере четверо.

— Джек — серьезный драчун, — говорит Неро впечатленным тоном. — Он показал им старый добрый удар, не так ли, Джеки?

— Думаю, он не так уж плох, когда он на нашей стороне, — говорю я.

Джек ухмыляется наполовину — только наполовину, потому что другая сторона его лица слишком распухла, чтобы двигаться.

— Это был комплимент? — говорит он.

— Не позволяй этому вскружить тебе голову, — говорю я ему.

— Вы двое тоже выглядите не слишком сексуально горячими, — сообщает мне Неро.

— Вот тут ты ошибаешься, — хмыкаю я. — Если бы мы были еще горячее, мы были бы угольными брикетами.

Фергус Гриффин заезжает за нами, несмотря на то, что джип припаркован снаружи.

— Два посещения больницы за одну неделю, — говорит он, окидывая нас с Кэлом суровым взглядом сквозь очки в роговой оправе. — Надеюсь, для вас двоих это не становится хобби.

— Нет, — говорит Кэл, обхватывая меня за плечи на заднем сиденье Beamer. — Я не думаю, что мы будем делать что-то слишком сумасшедшее на следующей неделе. Разве что, может быть, поищем квартиру.

— О? — Фергус делает паузу, прежде чем поставить машину на задний ход. Он смотрит на нас в зеркало заднего вида. — Ты хочешь обзавестись собственным жильем?

Каллум смотрит на меня сверху вниз.

— Да, — говорит он. — Думаю, пришло время.

Мое сердце тяжелеет и теплеет в груди. Мне нравится идея найти место с Кэлом — не мой дом, не его, а то, которое мы выберем вместе.

— Это хорошо, — говорит Фергус, кивая. — Я рад это слышать, сынок.

Как ни странно, когда мы подъезжаем к особняку Гриффинов, впервые я чувствую себя как дома. Меня охватывает чувство комфорта. Я знаю, что это безопасное место, где я могу приклонить голову. И, черт возьми, как же я вдруг устала.

Я немного спотыкаюсь, вылезая из машины. От сидения у меня все затекло и болит. Несмотря на то, что я знаю, что он так же измотан и, возможно, более ранен, чем я, Кэл подхватывает меня на руки и несет в дом, как жених несет невесту через порог.

— Разве ты не должен приберечь это для нашей новой квартиры? — дразню я его.

— Я буду везде носить тебя на руках, — говорит Кэл. — Во-первых, мне это нравится. А во-вторых, это не даст никому тебя украсть.

— Однажды тебя тоже похитили, — напоминаю я ему.

Он несет меня вверх по лестнице.

— Ты опять сломаешь себе ребра! — говорю я ему.

— О, они и сейчас сломаны, — уверяет он меня. — В больнице ничего особенного с этим не сделали. Даже не перебинтовали. Просто дали мне пару таблеток тайленола.

— Это помогло?

— Ни капельки, — говорит он, пыхтя и постанывая, когда мы, наконец, достигаем вершины лестницы.

Потом он все-таки опускает меня. Я поднимаюсь на цыпочки и нежно целую его в губы.

— Спасибо, — говорю я.

Поделиться с друзьями: